Oséias 7

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 जब भी मेंह इसरायल ला चंगा करहूं,
1 Quando tento sarar Israel, se descobre a iniquidade de Efraim e a maldade de Samaria, porque praticam a falsidade; ladrões invadem as casas e bandos assaltam nas ruas.
2 पर ओमन ये नइं समझंय
2 Não se dão conta de que eu me lembro de todas as suas maldades. Agora estão rodeados pelas suas más ações, que estão sempre diante de mim.
3 “ओमन राजा ला अपन दुस्टता,
3 Alegram o rei com as suas maldades, e os príncipes, com as suas mentiras.
4 ओमन जम्मो के जम्मो बेभिचारी अंय,
4 Todos eles são adúlteros. São semelhantes ao forno aceso pelo padeiro, que não precisa atiçar o fogo desde que sovou a massa até que seja levedada.
5 हमर राजा के तिहार के दिन
5 No dia da festa do nosso rei, os príncipes adoeceram de tanto beber vinho, e o rei estendeu a mão aos zombadores.
6 ओमन के मन ह चूल्हा सहीं अय;
6 Enquanto estão à espreita, preparam o coração como um forno: durante a noite o seu furor se abranda, mas, pela manhã, queima como um fogo abrasador.
7 ओमन जम्मो के जम्मो चूल्हा असन गरम हवंय;
7 Todos eles são quentes como um forno e consomem os seus juízes. Todos os seus reis caem, mas não há ninguém entre eles que me invoque.”
8 “एपरैम ह देस-देस के मनखेमन संग घुल-मिल जाथे;
8 “Efraim se mistura com os povos e é um pão que não foi virado na hora de assar.
9 परदेसीमन ओकर ताकत के सोसन करथें,
9 Estrangeiros sugam as suas forças, mas ele não percebe; cabelos brancos se espalham pela cabeça, mas ele não o sabe.
10 इसरायल के अहंकार ह ओकर बिरूध म गवाही देथे,
10 A arrogância de Israel abertamente dá testemunho contra eles, mas eles não voltam para o nem o buscam em tudo isso.”
11 “एपरैम ह एक पंड़की चिरई असन अय,
11 “Porque Efraim é como uma pomba ingênua, sem entendimento: chamam o Egito e se voltam para a Assíria.
12 जब ओमन जाहीं, त मेंह ओमन ऊपर अपन जाल डारहूं;
12 Quando forem, estenderei a minha rede sobre eles e farei com que desçam como as aves do céu. Eu os castigarei de acordo com o que ouviram na sua congregação.
13 ओमन ऊपर हाय,
13 — Ai deles! Porque fugiram de mim. Destruição sobre eles, porque se rebelaram contra mim! Eu os remiria, mas eles falam mentiras contra mim.”
14 ओमन मोला अपन पूरा मन ले नइं पुकारंय
14 “Não clamam a mim de coração, mas dão uivos nas suas camas. Eles se ajuntam para o trigo e para o vinho, mas se rebelam contra mim.
15 मेंह ओमन ला सिकछा देंव अऊ ओमन के हांथ ला मजबूत करेंव,
15 Eu treinei e fortaleci os seus braços, mas eles planejam o mal contra mim.
16 ओमन सर्वोच्च परमेसर कोति नइं फिरंय;
16 Eles voltam, mas não para o Altíssimo. Fizeram-se como um arco defeituoso. Os seus príncipes serão mortos à espada, por causa da insolência da sua língua. Serão motivo de zombaria na terra do Egito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.