Números 26
hne (HNE) vs NTLH
1 महामारी के बाद यहोवा ह मूसा अऊ हारून पुरोहित के बेटा एलिआजर ला कहिस,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “जम्मो इसरायली समाज के गनती परिवार के मुताबिक करव—जेमन बीस साल या जादा उमर के हवंय अऊ इसरायल के सेना म सेवा दे सकत हें।”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 तब मूसा अऊ एलिआजर पुरोहित, यरीहो के ओ पार यरदन नदी के तीर, मोआब के मैदान म इसरायलीमन ले बात करिन अऊ कहिन,
3 — ausente —
4 “बीस साल या ओकर ले जादा उमर के मनखेमन के गनती करव, जइसने यहोवा ह मूसा ला हुकूम दे हवय।”
4 — ausente —
5 इसरायल के पहिलांत बेटा रूबेन के संतान:
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 हेसरोन के जरिये हेसरोनी गोत्र;
6 Hezrom e Carmi.
7 येमन रूबेनी गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती, 43,730 रिहिस।
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 पल्लू के बेटा एलीआब रिहिस,
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 अऊ एलीआब के बेटामन नमूएल, दातान अऊ अबीराम रिहिन। इही दातान अऊ अबीराम समाज के करमचारी रिहिन अऊ येमन मूसा अऊ हारून के बिरूध बिदरोह करिन अऊ येमन कोरह के ओ अनुयायीमन के संग रिहिन, जब ओमन यहोवा के बिरूध बिदरोह करिन।
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 धरती ह अपन मुहूं फारिस अऊ ओमन ला कोरह के संग लील लीस; ओकर पाछू चलइयामन मर गीन, जब आगी ह 250 मनखे ला भसम कर दीस। अऊ ओमन चेतउनी के एक चिनहां होईन।
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 तभो ले कोरह के बंस ह खतम नइं होईस।
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 सिमोन के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 जेरह के जरिये जेरही गोत्र;
13 Zera e Saul.
14 येमन सिमोन गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती, 22,200 रिहिस।
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 गाद के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 ओजनी के जरिये ओजनी गोत्र;
16 Ozni, Eri,
17 अरोद के जरिये अरोदी गोत्र;
17 Arode e Areli.
18 येमन गाद गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती 40,500 रिहिस।
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 यहूदा के बेटा एर अऊ ओनान रिहिन, पर ओमन कनान देस म मर गीन।
19 — ausente —
20 यहूदा के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
20 — ausente —
21 पेरेस के संतान येमन रिहिन:
21 — ausente —
22 येमन यहूदा गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती 76,500 रिहिस।
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 इस्साकार के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 यासूब के जरिये यासूबी गोत्र;
24 Jasube e Sinrom.
25 येमन इस्साकार गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती 64,300 रिहिस।
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 जबूलून के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 येमन जबूलूनी गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती, 60,500 रिहिस।
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 यूसुफ के संतान, जेमन गोत्र के मुताबिक मनस्से अऊ एपरैम के जरिये होईन:
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 मनस्से के संतान:
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 गिलाद के संतान येमन रिहिन:
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 असरीएल के जरिये असरीएली गोत्र;
31 Asriel, Siquém,
32 समीदा के जरिये समीदायी गोत्र;
32 Semida e Héfer.
33 (हेपेर के बेटा सलोफाद के कोनो बेटा नइं रिहिन; ओकर सिरिप बेटीमन रिहिन, जेमन के नांव महला, नोआ, होगला, मिलका अऊ तिरसा रिहिस।)
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 येमन मनस्से के गोत्र रिहिन; जेमन के गनती 52,700 रिहिस।
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 एपरैम के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक येमन रिहिन:
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 सूतेलह के संतान येमन रिहिन:
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 येमन एपरैम के संतान रिहिन; जेमन के गनती, 32,500 रिहिस।
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 बिनयामीन के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 सूपाम के जरिये सूपामी गोत्र;
39 Sufã e Hufã.
40 बेला के संतान अर्द अऊ नामान के जरिये:
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 येमन बिनयामीन के गोत्र रिहिन; जेमन के संखिया 45,600 रिहिस।
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 दान के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक येमन रिहिन:
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 येमा के जम्मो झन सूहामी गोत्र के रिहिन; जेमन के संखिया 64,400 रिहिस।
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 आसेर के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 अऊ बरीया के संतान के जरिये:
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 आसेर के सेरह नांव के एक बेटी रिहिस।
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 येमन आसेर के गोत्र रिहिन; जेमन के गनती 53,400 रिहिस।
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 नपताली के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 येसेर के जरिये येसेरी गोत्र;
49 Jezer e Silém.
50 येमन नपताली गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती 45,400 रिहिस।
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 इसरायल के पुरूसमन के कुल संखिया 6,01,730 रिहिस।
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 यहोवा ह मूसा ला कहिस,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “नांव के गनती के आधार म ओमन के बीच म भुइयां ला ओमन के उत्तराधिकार के रूप म बांटना हे।
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 बड़े दल ला बड़े भाग दे, अऊ छोटे दल ला छोटे भाग; सूची म ओमन के गनती के मुताबिक हर एक ला ओकर उत्तराधिकार मिलय।
54 — ausente —
55 येकर धियान रखबे कि भुइयां ला चिट्ठी के जरिये बांटे जावय। हर एक दल ला जऊन भाग मिलथे, ओह ओकर पुरखा के गोत्र के नांव के मुताबिक होवय।
55 — ausente —
56 हर उत्तराधिकार ला चिट्ठी के दुवारा बड़े अऊ छोटे दलमन के बीच बांटे जावय।”
56 — ausente —
57 ये लेवीमन रिहिन, जेमन के गनती ओमन के गोत्र के मुताबिक होईस:
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 लेवी गोत्र के येमन घलो रिहिन:
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 अमराम के घरवाली के नांव योकेबेद रिहिस, जऊन ह लेवी के एक संतान रिहिस, अऊ मिसर म लेवी बंस म जनमे रिहिस। अमराम कोति ले ओह हारून, मूसा अऊ ओमन के बहिनी मिरियम ला जनम दीस।
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 हारून ह नादाब, अबीहू, एलिआजर अऊ ईतामार के ददा रिहिस।
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 पर नादाब अऊ अबीहू मर गीन, जब ओमन यहोवा के आघू म बिगर अधिकार वाले आगी ले एक बलिदान चघाईन।)
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 जम्मो लेवी पुरूस, जेमन एक महिना अऊ जादा उमर के रिहिन, गनती म 23,000 रिहिन। येमन ला आने इसरायलीमन संग नइं गने गीस, काबरकि येमन ला ओमन के बीच उत्तराधिकार नइं मिले रिहिस।
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 मूसा अऊ एलिआजर पुरोहित के दुवारा येमन ला गने गीस, जब ओमन यरीहो के ओ पार यरदन नदी के तीर मोआब के मैदान म इसरायलीमन के गनती करिन।
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 जऊन इसरायलीमन ला मूसा अऊ हारून पुरोहित, सीनय के सुन्ना जगह म गने रिहिन, ओमा के एको झन घलो अभी गने गय मनखेमन के बीच नइं रिहिन।
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 काबरकि यहोवा ह ओ इसरायलीमन ला कहे रिहिस कि ओमन खचित सुन्ना जगह म मर जाहीं, अऊ सिरिप यपुन्ने के बेटा कालेब अऊ नून के बेटा यहोसू ला छोंड़ ओमा के एको झन घलो नइं बांचिन।
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.