Números 26
hne (HNE) vs ARC
1 महामारी के बाद यहोवा ह मूसा अऊ हारून पुरोहित के बेटा एलिआजर ला कहिस,
1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 “जम्मो इसरायली समाज के गनती परिवार के मुताबिक करव—जेमन बीस साल या जादा उमर के हवंय अऊ इसरायल के सेना म सेवा दे सकत हें।”
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais, todo que, em Israel, vai para o exército.
3 तब मूसा अऊ एलिआजर पुरोहित, यरीहो के ओ पार यरदन नदी के तीर, मोआब के मैदान म इसरायलीमन ले बात करिन अऊ कहिन,
3 Falaram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, aos cabeças de Israel, nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó, dizendo:
4 “बीस साल या ओकर ले जादा उमर के मनखेमन के गनती करव, जइसने यहोवा ह मूसा ला हुकूम दे हवय।”
4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram do Egito.
5 इसरायल के पहिलांत बेटा रूबेन के संतान:
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben foram Enoque, do qual era a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 हेसरोन के जरिये हेसरोनी गोत्र;
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 येमन रूबेनी गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती, 43,730 रिहिस।
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram deles contados foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 पल्लू के बेटा एलीआब रिहिस,
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 अऊ एलीआब के बेटामन नमूएल, दातान अऊ अबीराम रिहिन। इही दातान अऊ अबीराम समाज के करमचारी रिहिन अऊ येमन मूसा अऊ हारून के बिरूध बिदरोह करिन अऊ येमन कोरह के ओ अनुयायीमन के संग रिहिन, जब ओमन यहोवा के बिरूध बिदरोह करिन।
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão; estes, Datã e Abirão, foram os chamados da congregação, que moveram a contenda contra Moisés e contra Arão na congregação de Corá, quando moveram a contenda contra o Senhor ;
10 धरती ह अपन मुहूं फारिस अऊ ओमन ला कोरह के संग लील लीस; ओकर पाछू चलइयामन मर गीन, जब आगी ह 250 मनखे ला भसम कर दीस। अऊ ओमन चेतउनी के एक चिनहां होईन।
10 e a terra abriu a sua boca e os tragou com Corá, quando morreu a congregação; quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e foram por sinal.
11 तभो ले कोरह के बंस ह खतम नइं होईस।
11 Mas os filhos de Corá não morreram.
12 सिमोन के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 जेरह के जरिये जेरही गोत्र;
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 येमन सिमोन गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती, 22,200 रिहिस।
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 गाद के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
15 Os filhos de Gade, segundo as suas gerações: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 ओजनी के जरिये ओजनी गोत्र;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 अरोद के जरिये अरोदी गोत्र;
17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 येमन गाद गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती 40,500 रिहिस।
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 यहूदा के बेटा एर अऊ ओनान रिहिन, पर ओमन कनान देस म मर गीन।
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 यहूदा के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
20 Assim, os filhos de Judá foram segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 पेरेस के संतान येमन रिहिन:
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 येमन यहूदा गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती 76,500 रिहिस।
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 इस्साकार के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 यासूब के जरिये यासूबी गोत्र;
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 येमन इस्साकार गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती 64,300 रिहिस।
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 जबूलून के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 येमन जबूलूनी गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती, 60,500 रिहिस।
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 यूसुफ के संतान, जेमन गोत्र के मुताबिक मनस्से अऊ एपरैम के जरिये होईन:
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 मनस्से के संतान:
29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 गिलाद के संतान येमन रिहिन:
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 असरीएल के जरिये असरीएली गोत्र;
31 e de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 समीदा के जरिये समीदायी गोत्र;
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Héfer, a família dos heferitas.
33 (हेपेर के बेटा सलोफाद के कोनो बेटा नइं रिहिन; ओकर सिरिप बेटीमन रिहिन, जेमन के नांव महला, नोआ, होगला, मिलका अऊ तिरसा रिहिस।)
33 Porém Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos, senão filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 येमन मनस्से के गोत्र रिहिन; जेमन के गनती 52,700 रिहिस।
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram deles contados foram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 एपरैम के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक येमन रिहिन:
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 सूतेलह के संतान येमन रिहिन:
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 येमन एपरैम के संतान रिहिन; जेमन के गनती, 32,500 रिहिस।
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 बिनयामीन के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 सूपाम के जरिये सूपामी गोत्र;
39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 बेला के संतान अर्द अऊ नामान के जरिये:
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 येमन बिनयामीन के गोत्र रिहिन; जेमन के संखिया 45,600 रिहिस।
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 दान के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक येमन रिहिन:
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas; estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 येमा के जम्मो झन सूहामी गोत्र के रिहिन; जेमन के संखिया 64,400 रिहिस।
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 आसेर के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.
45 अऊ बरीया के संतान के जरिये:
45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 आसेर के सेरह नांव के एक बेटी रिहिस।
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 येमन आसेर के गोत्र रिहिन; जेमन के गनती 53,400 रिहिस।
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 नपताली के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 येसेर के जरिये येसेरी गोत्र;
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 येमन नपताली गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती 45,400 रिहिस।
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 इसरायल के पुरूसमन के कुल संखिया 6,01,730 रिहिस।
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 यहोवा ह मूसा ला कहिस,
52 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
53 “नांव के गनती के आधार म ओमन के बीच म भुइयां ला ओमन के उत्तराधिकार के रूप म बांटना हे।
53 A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes.
54 बड़े दल ला बड़े भाग दे, अऊ छोटे दल ला छोटे भाग; सूची म ओमन के गनती के मुताबिक हर एक ला ओकर उत्तराधिकार मिलय।
54 Aos muitos, multiplicarás a sua herança; e, aos poucos, diminuirás a sua herança; a cada qual se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados.
55 येकर धियान रखबे कि भुइयां ला चिट्ठी के जरिये बांटे जावय। हर एक दल ला जऊन भाग मिलथे, ओह ओकर पुरखा के गोत्र के नांव के मुताबिक होवय।
55 Todavia, a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais, a herdarão.
56 हर उत्तराधिकार ला चिट्ठी के दुवारा बड़े अऊ छोटे दलमन के बीच बांटे जावय।”
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre os muitos e os poucos.
57 ये लेवीमन रिहिन, जेमन के गनती ओमन के गोत्र के मुताबिक होईस:
57 E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 लेवी गोत्र के येमन घलो रिहिन:
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas; e Coate gerou a Anrão.
59 अमराम के घरवाली के नांव योकेबेद रिहिस, जऊन ह लेवी के एक संतान रिहिस, अऊ मिसर म लेवी बंस म जनमे रिहिस। अमराम कोति ले ओह हारून, मूसा अऊ ओमन के बहिनी मिरियम ला जनम दीस।
59 E o nome da mulher de Anrão foi Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e esta, a Anrão gerou Arão, e Moisés, e Miriã, sua irmã.
60 हारून ह नादाब, अबीहू, एलिआजर अऊ ईतामार के ददा रिहिस।
60 E a Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 पर नादाब अऊ अबीहू मर गीन, जब ओमन यहोवा के आघू म बिगर अधिकार वाले आगी ले एक बलिदान चघाईन।)
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho perante o Senhor .
62 जम्मो लेवी पुरूस, जेमन एक महिना अऊ जादा उमर के रिहिन, गनती म 23,000 रिहिन। येमन ला आने इसरायलीमन संग नइं गने गीस, काबरकि येमन ला ओमन के बीच उत्तराधिकार नइं मिले रिहिस।
62 E os que foram deles contados foram vinte e três mil, todo o varão da idade de um mês para cima; porque estes não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto lhes não foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 मूसा अऊ एलिआजर पुरोहित के दुवारा येमन ला गने गीस, जब ओमन यरीहो के ओ पार यरदन नदी के तीर मोआब के मैदान म इसरायलीमन के गनती करिन।
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó.
64 जऊन इसरायलीमन ला मूसा अऊ हारून पुरोहित, सीनय के सुन्ना जगह म गने रिहिन, ओमा के एको झन घलो अभी गने गय मनखेमन के बीच नइं रिहिन।
64 E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto do Sinai.
65 काबरकि यहोवा ह ओ इसरायलीमन ला कहे रिहिस कि ओमन खचित सुन्ना जगह म मर जाहीं, अऊ सिरिप यपुन्ने के बेटा कालेब अऊ नून के बेटा यहोसू ला छोंड़ ओमा के एको झन घलो नइं बांचिन।
65 Porque o Senhor dissera deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.