Números 25
hne (HNE) vs NTLH
1 जब इसरायल ह सित्तीम म रूके रिहिस, तब कुछू इसरायली मनखेमन मोआब के माईलोगनमन संग कुकरम करे लगिन।
1 Quando os israelitas estavam acampados no vale das Acácias, os homens começaram a ter relações com as mulheres moabitas.
2 अऊ ये माईलोगनमन अपन देवता ला बलिदान चघाय के बेरा म ओमन ला नेवता देय लगिन। ये मनखेमन ओ बलि चघाय जेवन खाके ये देवतामन ला दंडवत करे लगिन।
2 Elas convidavam o povo para as festas em que eram feitos sacrifícios aos seus deuses. E os israelitas tomavam parte nos seus banquetes e adoravam os seus deuses.
3 ये किसम ले इसरायलीमन बाल-पेओर देवता के संग जुड़ गीन। अऊ यहोवा के कोप ओमन के बिरूध भड़किस।
3 Assim, os israelitas se reuniram para adorar o deus Baal-Peor, e por isso o Senhor Deus ficou muito irado com eles
4 यहोवा ह मूसा ला कहिस, “ये मनखेमन के जम्मो अगुवामन ला ले, अऊ ओमन ला मारके दिन-दुपहरी म यहोवा के आघू म खुला रख दे, ताकि यहोवा के भयंकर कोरोध ह इसरायल ले हट जावय।”
4 e disse a Moisés: — Reúna os chefes do povo de Israel e os enforque diante de mim em plena luz do dia. Assim, a minha ira contra o povo de Israel acabará.
5 तब मूसा ह इसरायल के नियायीमन ला कहिस, “तुमन ले हर एक जन अपन ओ मनखेमन ला मार डारव, जेमन अपनआप ला बाल-पेओर के अधीन कर दे हवंय।”
5 Moisés disse aos chefes: — Cada um de vocês mate os homens da sua
6 जब इसरायलीमन मिलापवाला तम्बू के प्रवेस दुवार म रोवत रिहिन, तब एक इसरायली मनखे ह मूसा अऊ जम्मो सभा के देखत म एक मिदयानी माईलोगन ला सिविर म ले आईस।
6 Moisés e todo o povo estavam chorando em frente da Tenda do Senhor . Então um dos israelitas levou uma mulher midianita para dentro da sua barraca na presença de Moisés e de toda a gente.
7 जब हारून पुरोहित के पोता, एलिआजर के बेटा पीनहास ह येला देखिस, त ओह सभा ले उठके गीस अऊ अपन हांथ म एक ठन बरछी लीस
7 Quando Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se e saiu da reunião. Ele pegou uma lança,
8 अऊ ओ इसरायली मनखे के पाछू-पाछू तम्बू म गीस। ओह ओ इसरायली मनखे अऊ मिदयानी माईलोगन के पेट ला बरछी ले बेध दीस। तब इसरायलीमन के बिरूध फईले महामारी ह रूक गीस;
8 seguiu o homem, entrou na barraca e enfiou a lança na barriga dele e da mulher. E assim acabou a epidemia que havia entre os israelitas
9 पर जेमन महामारी ले मरिन, ओमन 24,000 रिहिन।
9 e que já havia matado vinte e quatro mil pessoas.
10 यहोवा ह मूसा ला कहिस,
10 Então o Senhor Deus disse a Moisés:
11 “हारून पुरोहित के पोता, एलिआजर के बेटा पीनहास ह इसरायलीमन के बिरूध मोर कोरोध ला सांत कर दे हवय। ओह ओमन के बीच मोर आदरमान बर अइसने जलन रखिस, जइसने मेंह रखथंव, एकर कारन मेंह अपन उत्साह म ओमन के अन्त नइं करेंव।
11 — Fineias fez com que terminasse a minha ira contra o povo de Israel. Fineias é como eu: não tolera a adoração de outros deuses além de mim. Por causa do que Fineias fez, eu, na minha ira, não destruí os israelitas.
12 अब ओला बतावव कि मेंह ओकर संग अपन सांति के करार करत हंव।
12 Portanto, diga-lhe que faço agora com ele uma aliança de amizade.
13 ओह अऊ ओकर संतानमन बर हमेसा के पुरोहित के पद के एक करार होही, काबरकि ओला अपन परमेसर के आदरमान बर जलन होईस अऊ ओह इसरायलीमन बर पछताप करिस।”
13 Ele e os seus descendentes sempre serão sacerdotes porque ele não deixou que os israelitas adorassem outro deus além de mim e assim conseguiu que fossem perdoados.
14 जऊन इसरायली ह मिदयानी माईलोगन के संग मारे गीस, ओह सिमोनी गोत्र के एक अगुवा सालू के बेटा जिमरी रिहिस।
14 O israelita que foi morto com a midianita se chamava Zinri; ele era filho de Salu e chefe de uma família da tribo de Simeão.
15 अऊ जऊन मिदयानी माईलोगन ह मारे गीस, ओकर नांव कोजबी रिहिस, जऊन ह एक मिदयानी परिवार के गोत्र के एक मुखिया सूर के बेटी रिहिस।
15 A mulher midianita que foi morta se chamava Cosbi; ela era filha de Zur, chefe de um grupo de famílias midianitas.
16 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस,
16 O Senhor ordenou a Moisés:
17 “मिदयानीमन के संग बईरी के सहीं बरताव करत ओमन ला मार डार।
17 — Ataquem e matem os midianitas.
18 काबरकि ओमन तुम्हर संग बईरी के सहीं बरताव करिन, जब ओमन अपन बहिनी, एक मिदयानी अगुवा के बेटी कोजबी ला सामिल करके पेओर के मामला म तुमन ला धोखा दीन, ओ माईलोगन ह मारे गीस, जब ओ घटना के कारन महामारी आईस।”
18 Eles prejudicaram vocês, pois os enganaram, levando-os a adorar o ídolo de Peor, e também os enganaram no caso de Cosbi, filha do chefe midianita, que foi morta no tempo da epidemia que houve no monte Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.