Números 25

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 जब इसरायल ह सित्तीम म रूके रिहिस, तब कुछू इसरायली मनखेमन मोआब के माईलोगनमन संग कुकरम करे लगिन।
1 E Israel deteve-se em Sitim e o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 अऊ ये माईलोगनमन अपन देवता ला बलिदान चघाय के बेरा म ओमन ला नेवता देय लगिन। ये मनखेमन ओ बलि चघाय जेवन खाके ये देवतामन ला दंडवत करे लगिन।
2 Elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 ये किसम ले इसरायलीमन बाल-पेओर देवता के संग जुड़ गीन। अऊ यहोवा के कोप ओमन के बिरूध भड़किस।
3 Juntando-se, pois, Israel a Baal-peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 यहोवा ह मूसा ला कहिस, “ये मनखेमन के जम्मो अगुवामन ला ले, अऊ ओमन ला मारके दिन-दुपहरी म यहोवा के आघू म खुला रख दे, ताकि यहोवा के भयंकर कोरोध ह इसरायल ले हट जावय।”
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao Senhor diante do sol, e o ardor da ira do Senhor se retirará de Israel.
5 तब मूसा ह इसरायल के नियायीमन ला कहिस, “तुमन ले हर एक जन अपन ओ मनखेमन ला मार डारव, जेमन अपनआप ला बाल-पेओर के अधीन कर दे हवंय।”
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-peor.
6 जब इसरायलीमन मिलापवाला तम्बू के प्रवेस दुवार म रोवत रिहिन, तब एक इसरायली मनखे ह मूसा अऊ जम्मो सभा के देखत म एक मिदयानी माईलोगन ला सिविर म ले आईस।
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, à vista de Moisés, e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, chorando eles diante da tenda da congregação.
7 जब हारून पुरोहित के पोता, एलिआजर के बेटा पीनहास ह येला देखिस, त ओह सभा ले उठके गीस अऊ अपन हांथ म एक ठन बरछी लीस
7 Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, o filho de Arão, sacerdote, se levantou do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão;
8 अऊ ओ इसरायली मनखे के पाछू-पाछू तम्बू म गीस। ओह ओ इसरायली मनखे अऊ मिदयानी माईलोगन के पेट ला बरछी ले बेध दीस। तब इसरायलीमन के बिरूध फईले महामारी ह रूक गीस;
8 E foi após o homem israelita até à tenda, e os atravessou a ambos, ao homem israelita e à mulher, pelo ventre; então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 पर जेमन महामारी ले मरिन, ओमन 24,000 रिहिन।
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 यहोवा ह मूसा ला कहिस,
10 Então o Senhor falou a Moisés, dizendo:
11 “हारून पुरोहित के पोता, एलिआजर के बेटा पीनहास ह इसरायलीमन के बिरूध मोर कोरोध ला सांत कर दे हवय। ओह ओमन के बीच मोर आदरमान बर अइसने जलन रखिस, जइसने मेंह रखथंव, एकर कारन मेंह अपन उत्साह म ओमन के अन्त नइं करेंव।
11 Finéias, filho de Eleazar, o filho de Arão, sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles; de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 अब ओला बतावव कि मेंह ओकर संग अपन सांति के करार करत हंव।
12 Portanto dize: Eis que lhe dou a minha aliança de paz;
13 ओह अऊ ओकर संतानमन बर हमेसा के पुरोहित के पद के एक करार होही, काबरकि ओला अपन परमेसर के आदरमान बर जलन होईस अऊ ओह इसरायलीमन बर पछताप करिस।”
13 E ele, e a sua descendência depois dele, terá a aliança do sacerdócio perpétuo, porquanto teve zelo pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 जऊन इसरायली ह मिदयानी माईलोगन के संग मारे गीस, ओह सिमोनी गोत्र के एक अगुवा सालू के बेटा जिमरी रिहिस।
14 E o nome do israelita, que foi morto com a midianita, era Zimri, filho de Salu, príncipe da casa paterna dos simeonitas.
15 अऊ जऊन मिदयानी माईलोगन ह मारे गीस, ओकर नांव कोजबी रिहिस, जऊन ह एक मिदयानी परिवार के गोत्र के एक मुखिया सूर के बेटी रिहिस।
15 E o nome da mulher midianita morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस,
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 “मिदयानीमन के संग बईरी के सहीं बरताव करत ओमन ला मार डार।
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 काबरकि ओमन तुम्हर संग बईरी के सहीं बरताव करिन, जब ओमन अपन बहिनी, एक मिदयानी अगुवा के बेटी कोजबी ला सामिल करके पेओर के मामला म तुमन ला धोखा दीन, ओ माईलोगन ह मारे गीस, जब ओ घटना के कारन महामारी आईस।”
18 Porque eles vos afligiram a vós com os seus enganos com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cosbi, filha do príncipe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.