Neemias 3

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 तब एलियासीब महा पुरोहित ह अपन संगी पुरोहितमन संग गीस अऊ भेड़ दुवार ला फेर बनाईस। ओमन ओकर परतिस्ठा करिन, अऊ ओकर कपाट ला ओकर जगह म लगाईन, अऊ ओमन सौ के मीनार तक अऊ संग म हनानेल के मीनार तक बनाईन अऊ ओकर परतिस्ठा करिन।
1 Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
2 ओकर ले जुड़े भाग ला यरीहो के मनखेमन बनाईन, अऊ ओकर बाद वाले भाग ला इमरी के बेटा जक्कूर ह बनाईस।
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
3 मछरी दुवार ला हस्सना के बेटामन बनाईन। ओमन ओकर बल्लीमन ला लगाईन, अऊ ओकर कपाट अऊ चिटकनी अऊ बेड़ीमन ला ओमन के जगह म लगाईन।
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
4 मरेमोत, जऊन ह हक्कोस के पोता अऊ उरियाह के बेटा रिहिस, ओकर बाद के भाग के मरम्मत करिस। ओकर बाद के भाग ला मसुल्लाम ह मरम्मत करिस, जऊन ह मेसेजाबेल के पोता, अऊ बेरेकियाह के बेटा रिहिस। ओकर बाद के भाग ला बाना के बेटा सादोक ह मरम्मत करिस।
4 Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
5 ओकर बाद के भाग ला तकोआ गांव के आदमीमन मरम्मत करिन, पर ओमन के परभावसाली मनखेमन ओमन के देखरेख करइयामन के अधीन काम म कोनो मदद नइं करिन।
5 ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
6 फेर यसाना दुवार ला पासेह के बेटा योयादा अऊ बसोदयाह के बेटा मसुल्लाम के दुवारा मरम्मत करे गीस। ओमन ओकर कड़ीमन ला लगाईन अऊ ओकर कपाट, चिटकनी अऊ बेड़ीमन ला ओमन के जगह म लगाईन।
6 Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
7 ओमन ले बाद के भाग के मरम्मत, गिबोन अऊ मिसपा के आदमीमन के दुवारा करे गीस—गिबोन के मलतियाह अऊ मेरोनोत के यादोन—येमन फरात नदी के पार के राजपाल के अधीन मरम्मत के काम ला करिन।
7 Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
8 ओमन के बाद के मरम्मत हरहयाह के बेटा उजीएल ह करिस, जऊन ह सुनारमन ले एक झन रिहिस; अऊ ओकर बाद के भाग ला हननयाह ह मरम्मत करिस, जऊन ह एक अंतर तेल बनइया रिहिस। ओमन यरूसलेम ला चाकर दीवार तक मरम्मत करके पहिले के सहीं कर दीन।
8 ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
9 ओकर बाद के भाग ला हूर के बेटा रपायाह ह मरम्मत करिस, जऊन ह यरूसलेम के आधा जिला के सासक रिहिस।
9 Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
10 येला जोड़त, हरूमप के बेटा यदायाह ह अपन घर के सामने मंदिर ला मरम्मत करिस, अऊ ओकर बाद के भाग ला हसबनयाह के बेटा हतूस ह मरम्मत करिस।
10 ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
11 हारीम के बेटा मलकियाह अऊ पहत-मोआब के बेटा हस्सूब आने भाग ला अऊ भट्ठीमन के मीनार ला मरम्मत करिन।
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
12 ओकर बाद के भाग ला यरूसलेम के आधा जिला के सासक हल्लोहेस के बेटा सल्लूम ह अपन बेटीमन के संग मिलके मरम्मत करिस।
12 e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 घाटी दुवार ला हानून अऊ जानोह के रहइयामन मरम्मत करिन। ओमन ओला फेर बनाईन, अऊ ओकर कपाटमन ला ओमन के चिटकनीमन अऊ बेड़ीमन के संग ओमन के जगह म लगाईन। ओमन घलो दीवार ला एक हजार क्यूबीट लम्बा गोबर दुवार तक बनाईन।
13 A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
14 गोबर दुवार ला रेकाब के बेटा मलकियाह ह ठीक करिस, जऊन ह बेत-हकेरेम के जिला के सासक रिहिस। ओह ओला फेर बनाईस, अऊ ओकर कपाटमन ला ओमन के चिटकनीमन अऊ बेड़ीमन के संग ओमन के जगह म लगाईस।
14 A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
15 झरना दुवार ला कोल-होजे के बेटा सल्लूम ह मरम्मत करिस, जऊन ह मिसपा जिला के सासक रिहिस। ओह ओला फेर बनाईस; ओकर ऊपर छत लगाईस अऊ ओकर कपाटमन ला ओमन के चिटकनीमन अऊ बेड़ीमन के संग ओमन के जगह म लगाईस। ओह राजा के बारी के लकठा के सीलोम नांव कुंड के दीवार ला घलो दाऊद के सहर ले खाल्हे उतरइया सीढ़ी तक बनाईस।
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
16 ओकर बाद अजबूक के बेटा नहेमियाह, जऊन ह बेत-सूर के आधा जिला के सासक रिहिस, दाऊद के मरघटी के सामने के एक जगह तक, बनावटी कुंड अऊ सूरबीरमन के घर तक मरम्मत करिस।
16 Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
17 ओकर बाद के भाग ला बानी के बेटा रहूम के देखरेख म लेवीमन मरम्मत करिन। ओकर बाजू के भाग ला कीला के आधा जिला के सासक हसबियाह ह अपन जिला कोति ले मरम्मत करिस।
17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
18 ओकर बाद के भाग ला ओमन के संगी लेवीमन कीला के आधा जिला के सासक हेनादाद के बेटा बिन्नूई के देखरेख म मरम्मत करिन।
18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 ओकर बाद आने भाग ला, हथियार के भंडार के चढ़ाव के सामने के एक भाग ले दीवार के मोड़ तक येहोसू के बेटा एजेर ह मरम्मत करिस, जऊन ह मिसपा के सासक रिहिस।
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
20 ओकर बाद आने भाग ला याने कि ओ मोड़ ले लेके एलियासीब महा पुरोहित के घर के प्रवेस दुवार तक जब्बै के बेटा बारूक ह बहुंत उत्साहित होके मरम्मत करिस।
20 Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 एकर बाद एलियासीब के घर के प्रवेस दुवार ले आखिरी छोर तक मरेमोत ह ठीक करिस, जऊन ह हक्कोस के पोता अऊ उरियाह के बेटा रिहिस।
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
22 ओकर बाद के भाग के मरम्मत आसपास के इलाका के पुरोहितमन करिन।
22 Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
23 ओमन के बाद के भाग ला बिनयामीन अऊ हस्सूब मरम्मत करिन, जऊन ह ओमन के सामने रिहिस; ओकर बाद के भाग के मरम्मत मासेयाह के बेटा अऊ अननियाह के पोता अजरयाह के दुवारा करे गीस, ये भाग ह ओकर घर के बाजू म रिहिस।
23 depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 ओकर बाद, अजरयाह के घर ले लेके मोड़ अऊ कोना तक हेनादाद के बेटा बिन्नूई ह मरम्मत करिस,
24 Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
25 फेर ओही मोड़ के सामनेवाले भाग अऊ पहरेदारमन के अंगना के लकठा म ऊपरी महल ले बाहिर निकले मीनार वाले भाग म ऊजै के बेटा पालाल ह काम करिस। ओकर बाद, परोस के बेटा पदायाह ह मरम्मत करिस
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 अऊ ओपेल के पहाड़ी म रहइया मंदिर के सेवकमन पूरब कोति जल-दुवार के सामने के जगह तक अऊ बाहिर निकले हुये मीनार तक मरम्मत करिन।
26 {Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.}
27 ओमन के बाद, तकोआ के आदमीमन आने भाग ला याने कि बाहिर निकले बड़े मीनार ले ओपेल के दीवार तक मरम्मत करिन।
27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
28 फेर घोड़ा दुवार के ऊपर, पुरोहितमन अपन-अपन घर के सामने वाला भाग ला मरम्मत करिन।
28 Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
29 ओमन के बाद, इम्मेर के बेटा सादोक ह अपन घर के सामने वाला भाग ला मरम्मत करिस। ओकर बाद, पूरबी दुवार के पहरेदार, सेकनयाह के बेटा समायाह ह मरम्मत करिस।
29 depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 ओकर बाद, सेलेमियाह के बेटा हननयाह अऊ सालाप के छठवां बेटा हानून आने भाग ला मरम्मत करिन। ओमन के बाद, बेरेकियाह के बेटा मसुल्लाम ह अपन रहे के घर के सामने के भाग ला मरम्मत करिस।
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
31 ओकर बाद, मलकियाह, जऊन ह एक सुनार रिहिस, मंदिर के सेवक अऊ बेपारीमन के घर तक याने कि मुआयना दुवार के सामने तक, अऊ कोना के ऊपर के कमरा तक मरम्मत करिस;
31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
32 अऊ कोना के ऊपर वाले कमरा अऊ भेड़ दुवार के बीच के दीवार ला सुनारमन अऊ बेपारीमन मरम्मत करिन।
32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.