Neemias 12

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 जऊन पुरोहित अऊ लेवीमन सालतीएल के बेटा जरूब्बाबेल अऊ यहोसू के संग लहुंटिन, ओमन ये रिहिन:
1 Os sacerdotes e levitas que regressaram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua, o sumo sacerdote, foram: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 अमरयाह, मल्लूक, हतूस,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 सेकनयाह, रहूम, मरेमोत,
3 Secanias, Harim, Meremote,
4 इद्दो, गिन्नतोन, अबियाह,
4 Ido, Ginetom, Abias,
5 मियामीन, मादियाह, बिलगा,
5 Miniamim, Moadias, Bilga,
6 समायाह, योयारीब, यदायाह,
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 सल्लू, आमोक, हिलकियाह अऊ यदायाह।
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os líderes dos sacerdotes e seus companheiros nos dias de Jesua.
8 लेवीमन येहोसू, बिन्नूई, कदमीएल, सेरेबियाह, यहूदा रिहिन, अऊ मतनयाह घलो अपन सहयोगीमन संग रिहिस; ये मतनयाह ह धनबाद के गीत गवइयामन के अधिकारी रिहिस।
8 Os levitas que regressaram com eles foram: Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e também Matanias, que, com seus companheiros, era encarregado dos cânticos de ação de graças.
9 ओमन के सहयोगी बकबुकियाह अऊ उन्नी सेवा म ओमन के दूसर तरफ ठाढ़ होवंय।
9 Seus companheiros Baquebuquias e Uni ficavam em frente deles durante o culto.
10 यहोसू ह योयाकीम के ददा रिहिस,
10 O sumo sacerdote Jesua gerou Joiaquim; Joiaquim gerou Eliasibe; Eliasibe gerou Joiada;
11 योयादा ह योनातन के ददा,
11 Joiada gerou Joanã; Joanã gerou Jadua.
12 योयाकीम के समय म, येमन पुरोहिती परिवारमन के मुखिया रिहिन:
12 Quando Joiaquim era sumo sacerdote, os chefes das famílias dos sacerdotes foram: Meraías, chefe da família de Seraías; Hananias, chefe da família de Jeremias;
13 एजरा के परिवार के मुखिया मसुल्लाम;
13 Mesulão, chefe da família de Esdras; Joanã, chefe da família de Amarias;
14 मल्लूक के परिवार के मुखिया योनातन;
14 Jônatas, chefe da família de Maluqui; José, chefe da família de Secanias;
15 हारीम के परिवार के मुखिया अदना;
15 Adna, chefe da família de Harim; Helcai, chefe da família de Meremote;
16 इद्दो के परिवार के मुखिया जकरयाह;
16 Zacarias, chefe da família de Ido; Mesulão, chefe da família de Ginetom;
17 अबियाह के परिवार के मुखिया जिकरी;
17 Zicri, chefe da família de Abias; um Piltai, chefe da família de Moadias;
18 बिलगा के परिवार के मुखिया सम्मू;
18 Samua, chefe da família de Bilga; Jônatas, chefe da família de Semaías;
19 योयारीब के परिवार के मुखिया मत्तनै;
19 Matenai, chefe da família de Joiaribe; Uzi, chefe da família de Jedaías;
20 सल्लू के परिवार के मुखिया कल्लै;
20 Calai, chefe da família de Salu; Héber, chefe da família de Amoque;
21 हिलकियाह के परिवार के मुखिया हसबियाह;
21 Hasabias, chefe da família de Hilquias; Netanel, chefe da família de Jedaías.
22 एलियासीब, योयादा, योहानान अऊ यद्दुआ के समय म लेवीमन के परिवारमन के मुखियामन के नांव लिखे गे रिहिन, वइसने ही फारस के राजा दारा के राज म पुरोहितमन के नांव लिखे गे रिहिन।
22 Nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua, manteve-se um registro dos chefes das famílias dos levitas. Durante o reinado de Dario, o persa, manteve-se um registro dos sacerdotes.
23 लेवी के संतान म जऊन मन परिवार के मुखिया रिहिन, ओमन के नांव एलियासीब के बेटा योहानान के समय तक इतिहास के किताब म लिखे गीस।
23 Até os dias de Joanã, neto de Eliasibe, manteve-se um registro dos chefes das famílias dos levitas no Livro da História .
24 अऊ लेवीमन के अगुवा येमन रिहिन: हसबियाह, सेरेबियाह अऊ कदमीएल के बेटा येहोसू, अऊ ओमन के सहयोगी, जऊन मन ओमन के आघू म खड़े रहंय अऊ परमेसर के जन दाऊद के दिये निरदेस के मुताबिक एक दल के उत्तर के रूप म दूसरा दल परसंसा अऊ धनबाद के गीत गावय।
24 Estes foram os chefes das famílias dos levitas: Hasabias, Serebias, Jesua, Binui, Cadmiel e outros companheiros que ficavam em frente deles durante as cerimônias de louvor e ação de graças; um lado respondia ao outro, conforme ordenado por Davi, homem de Deus.
25 मतनयाह, बकबुकियाह, ओबदयाह, मसुल्लाम, तलमोन अऊ अक्कूब दुवारपाल रिहिन, जेमन दुवारमन के पास के भंडारघरमन के पहरेदारी करंय।
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram os guardas das portas encarregados dos depósitos junto às portas.
26 येमन यहोसू के बेटा अऊ योसादाक के पोता योयाकीम के समय म, अऊ नहेमियाह राजपाल अऊ एजरा पुरोहित, कानून के गुरू के समय म सेवा करिन।
26 Todos eles serviam nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jeozadaque, e nos dias do governador Neemias e do sacerdote e escriba Esdras.
27 यरूसलेम के दीवार के समरपन बर लेवीमन ला ओमन के जगह म ले खोजे गीस अऊ ओमन ला यरूसलेम लाय गीस, ताकि आनंद सहित धनबाद के गीत गावत अऊ मंजीरा, बीना अऊ सारंगी बजावत समरपन के उत्सव ला मनाय जा सकय।
27 Para a dedicação do novo muro de Jerusalém, pediu-se que os levitas de toda a terra viessem a Jerusalém para auxiliar nas cerimônias. Deviam participar dessa ocasião alegre com cânticos de ação de graças e com música de címbalos, harpas e liras.
28 संगीतकारमन ला घलो यरूसलेम के आसपास के इलाका ले लाय गीस—नतोपातीमन के गांवमन ले,
28 Os cantores foram reunidos da região ao redor de Jerusalém e dos povoados dos netofatitas.
29 बेत-गिलगाल ले, अऊ गेबा अऊ अजमावेत के इलाका ले, काबरकि संगीतकारमन यरूसलेम के आसपास अपन बर गांव बना ले रिहिन।
29 Também vieram de Bete-Gilgal e das regiões rurais próximas de Geba e de Azmavete, pois os cantores haviam construído seus próprios povoados ao redor de Jerusalém.
30 जब पुरोहित अऊ लेवीमन नियम के मुताबिक अपनआप ला सुध कर लीन, तब ओमन मनखेमन ला, दुवारमन ला अऊ दीवार ला सुध करिन।
30 Primeiro, os sacerdotes e os levitas purificaram a si mesmos; depois, purificaram o povo, as portas e o muro.
31 मेंह यहूदा के अगुवामन ला दीवार के ऊपर चढ़े बर कहेंव। मेंह धनबाद देय बर गवइयामन के दू ठन बड़े दल घलो ठहिरांय। एक दल के काम रिहिस कि ओमन दीवार म चघके जेवनी कोति कुड़ा दुवार तरफ जावंय।
31 Eu conduzi os líderes de Judá até o alto do muro e organizei dois grandes coros. Um dos coros foi para o sul pelo alto do muro, até a porta do Esterco.
32 ओमन के पाछू-पाछू येमन गीन—होसायाह अऊ यहूदा के आधा अगुवामन,
32 Hosaías e metade dos líderes de Judá seguiram o coro,
33 संग म अजरयाह, एजरा, मसुल्लाम,
33 junto com Azarias, Esdras, Mesulão,
34 यहूदा, बिनयामीन, समायाह, यरमियाह,
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias.
35 संगे-संग कुछू पुरोहितमन तुरही फूंकत रिहिन, अऊ संग म जकरयाह घलो रिहिस, जऊन ह योनातन के बेटा रिहिस, जेह समायाह के बेटा, जेह मतनयाह के बेटा, जेह मीकायाह के बेटा, जेह जक्कूर के बेटा, जेह आसाप के बेटा रिहिस,
35 Depois deles vinham alguns sacerdotes que tocavam trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, descendente de Asafe.
36 अऊ ओकर सहयोगी—समायाह, अजरेल, मिललै, गिललै, माई, नतनेल, यहूदा अऊ हनानी रिहिन अऊ येमन परमेसर के जन दाऊद के दिये निरदेस के मुताबिक बाजा धरे रिहिन। कानून के गुरू एजरा ह जुलूस के आघू-आघू चलिस।
36 Os companheiros de Zacarias eram Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanel, Judá e Hanani. Eles tocavam os instrumentos musicais prescritos por Davi, homem de Deus. O escriba Esdras ia à frente deles.
37 सोता दुवार करा येमन सीधा दाऊद के सहर के सीढ़ी ले ऊपर दीवार म चघ गीन अऊ दाऊद के महल के ऊपर ले होवत पूरब कोति जल-दुवार तक हबर गीन।
37 Quando chegaram à porta da Fonte, foram em frente e subiram pelos degraus que levavam até a Cidade de Davi. Passaram pela casa de Davi e, de lá, foram até a porta das Águas, a leste.
38 गवइयामन के दूसरा दल ह उल्टा दिग म गीस। मेंह ओमन के पाछू-पाछू आधा मनखेमन के संग दीवार के ऊपर चलत रहेंव—भट्ठीमन के पास ले चाकर दीवार तक,
38 O segundo coro foi para o norte, no sentido oposto, para encontrar-se com o primeiro coro. Fui com eles e com a outra metade do povo pelo alto do muro, passando pela torre dos Fornos, até o muro Largo,
39 फेर एपरैम दुवार, यसाना दुवार, मछरी दुवार, हनानेल के मीनार अऊ सौ के मीनार ले होवत भेड़ दुवार तक गेंन। पहरेदार के दुवार करा ओमन रूक गीन।
39 e depois desde a porta de Efraim até a porta Antiga, passando pela porta do Peixe e pela torre de Hananel e prosseguindo até a torre dos Cem. Dali, continuamos para a porta das Ovelhas e paramos junto à porta da Guarda.
40 गवइयामन के दूनों दल धनबाद दीन अऊ परमेसर के घर म अपन जगह म खड़े हो गीन, वइसने ही मेंह घलो आधा करमचारीमन के संग खड़े हो गेंव,
40 Os dois corais seguiram, então, para o templo de Deus, onde tomaram seus lugares. Eu fiz o mesmo, junto com os líderes que estavam comigo.
41 संग म पुरोहितमन—एलयाकीम, मासेयाह, मिनयामीन, मीकायाह, एलयोएनै, जकरयाह अऊ हननयाह अपन-अपन तुरही लेके रिहिन—
41 Acompanhamos os sacerdotes que tocavam trombetas: Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias,
42 येमन के संग मासेयाह, समायाह, एलिआजर, उज्जी, यहोहानान, मलकियाह, एलाम अऊ एजेर घलो रिहिन। गवइयामन जेज्रहियाह के निरदेसन म गीत गाईन।
42 e os cantores: Maaseias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Eles tocavam e cantavam bem alto, sob a direção de Jezraías.
43 अऊ ओ दिन, मनखेमन आनंद मनात बहुंत बलिदान चघाईन, काबरकि परमेसर ह ओमन ला बहुंत आनंदित करे रिहिस। माईलोगन अऊ लइकामन घलो आनंद मनाईन। आनंद मनाय के अवाज ला यरूसलेम म बहुंत दूरिहा तक सुने जा सकत रिहिस।
43 Naquele dia alegre, foram oferecidos muitos sacrifícios, pois Deus tinha dado ao povo motivo para se alegrar. As mulheres e as crianças também participaram da celebração, e podia-se ouvir de longe a alegria do povo de Jerusalém.
44 ओ समय, आदमीमन ला भंडारघरमन के अधिकारी ठहिराय गीस; ओमन के ऊपर भेंट, खेत के पहिला फर अऊ दसमांस के जिम्मा रिहिस। नगरमन के आसपास के खेतमन ले ओमन कानून के मुताबिक ठहिराय गे भाग ला भंडारघर म लानंय। ये भाग ह पुरोहित अऊ लेवीमन के बांटा रहय, काबरकि यहूदीमन पुरोहित अऊ लेवीमन के सेवा ले खुस रिहिन।
44 Naquele dia, foram nomeados os homens encarregados dos depósitos para as ofertas e os primeiros frutos da colheita e para os dízimos. Eram responsáveis por recolher dos campos fora das cidades as porções exigidas pela lei para os sacerdotes e os levitas, pois todo o povo estava alegre com os sacerdotes e os levitas e com seu trabalho.
45 ओमन अपन परमेसर के सेवा अऊ सुध करे के सेवा के काम ला करिन, वइसने ही संगीतकार अऊ दुवारपालमन घलो दाऊद अऊ ओकर बेटा सुलेमान के हुकूम के मुताबिक सेवा करिन।
45 Tanto eles como os cantores e os guardas das portas realizavam o serviço de seu Deus e o serviço de purificação, conforme Davi e seu filho Salomão haviam ordenado.
46 बहुंत पहिले, दाऊद अऊ आसाप के समय म, संगीतकारमन के निरदेसकमन रिहिन, जऊन मन परमेसर के परसंसा अऊ धनबाद के गीत गाय म अगुवई करंय।
46 O costume de ter regentes do coro para dirigir os hinos de louvor e de ação de graças a Deus havia começado muito tempo antes, nos dias de Davi e Asafe.
47 ये किसम ले जरूब्बाबेल के समय अऊ नहेमियाह के समय म, जम्मो इसरायलीमन संगीतकार अऊ दुवारपालमन बर हर दिन के भाग देवत रिहिन। ओमन आने लेवीमन बर घलो एक भाग अलग रखंय, अऊ लेवीमन हारून के संतानमन बर एक भाग अलग रखंय।
47 Por isso, agora, nos dias de Zorobabel e de Neemias, todo o Israel trazia uma provisão diária de alimentos para os cantores, os guardas das portas e os levitas. Os levitas, por sua vez, entregavam uma porção daquilo que recebiam aos sacerdotes, os descendentes de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.