Neemias 12
hne (HNE) vs BKJ
1 जऊन पुरोहित अऊ लेवीमन सालतीएल के बेटा जरूब्बाबेल अऊ यहोसू के संग लहुंटिन, ओमन ये रिहिन:
1 Ora, estes são os sacerdotes e os levitas que subiram com Zorobabel, o filho de Sealtiel, e Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 अमरयाह, मल्लूक, हतूस,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 सेकनयाह, रहूम, मरेमोत,
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 इद्दो, गिन्नतोन, अबियाह,
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 मियामीन, मादियाह, बिलगा,
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 समायाह, योयारीब, यदायाह,
6 Semaías, e Joiaribe, Jedaías,
7 सल्लू, आमोक, हिलकियाह अऊ यदायाह।
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Estes foram os chefes dos sacerdotes e dos seus irmãos nos dias de Jesuá.
8 लेवीमन येहोसू, बिन्नूई, कदमीएल, सेरेबियाह, यहूदा रिहिन, अऊ मतनयाह घलो अपन सहयोगीमन संग रिहिस; ये मतनयाह ह धनबाद के गीत गवइयामन के अधिकारी रिहिस।
8 Além disso, os levitas: Jesuá, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias que com seus irmãos estavam encarregados de dar graças.
9 ओमन के सहयोगी बकबुकियाह अऊ उन्नी सेवा म ओमन के दूसर तरफ ठाढ़ होवंय।
9 Além disso, Baquebuquias e Uni, os seus irmãos, estavam defronte deles nas guardas.
10 यहोसू ह योयाकीम के ददा रिहिस,
10 E Jesuá gerou Joiaquim, e Joiaquim gerou Eliasibe, e Eliasibe gerou Joiada,
11 योयादा ह योनातन के ददा,
11 e Joiada gerou Jônatas, e Jônatas gerou Jadua.
12 योयाकीम के समय म, येमन पुरोहिती परिवारमन के मुखिया रिहिन:
12 E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, os chefes dos pais; de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 एजरा के परिवार के मुखिया मसुल्लाम;
13 e Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 मल्लूक के परिवार के मुखिया योनातन;
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 हारीम के परिवार के मुखिया अदना;
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 इद्दो के परिवार के मुखिया जकरयाह;
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 अबियाह के परिवार के मुखिया जिकरी;
17 de Abias, Zicri; de Miniamim, de Moadias, Piltai;
18 बिलगा के परिवार के मुखिया सम्मू;
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 योयारीब के परिवार के मुखिया मत्तनै;
19 e de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 सल्लू के परिवार के मुखिया कल्लै;
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 हिलकियाह के परिवार के मुखिया हसबियाह;
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 एलियासीब, योयादा, योहानान अऊ यद्दुआ के समय म लेवीमन के परिवारमन के मुखियामन के नांव लिखे गे रिहिन, वइसने ही फारस के राजा दारा के राज म पुरोहितमन के नांव लिखे गे रिहिन।
22 Dos levitas nos dias de Eliasibe, Joiada, e Jonã, e Jadua, foram registrados chefes dos pais; também os sacerdotes, para o reinado de Dario, o persa.
23 लेवी के संतान म जऊन मन परिवार के मुखिया रिहिन, ओमन के नांव एलियासीब के बेटा योहानान के समय तक इतिहास के किताब म लिखे गीस।
23 Os filhos de Levi, os chefes dos pais, estavam escritos no livro das Crônicas, até os dias de Joanã, o filho de Eliasibe.
24 अऊ लेवीमन के अगुवा येमन रिहिन: हसबियाह, सेरेबियाह अऊ कदमीएल के बेटा येहोसू, अऊ ओमन के सहयोगी, जऊन मन ओमन के आघू म खड़े रहंय अऊ परमेसर के जन दाऊद के दिये निरदेस के मुताबिक एक दल के उत्तर के रूप म दूसरा दल परसंसा अऊ धनबाद के गीत गावय।
24 E o chefe dos levitas: Hasabias, Serebias e Jesuá, o filho de Cadmiel, com os seus irmãos diante deles, para louvar e dar graças, segundo o mandamento de Davi, o homem de Deus, guarda contra guarda.
25 मतनयाह, बकबुकियाह, ओबदयाह, मसुल्लाम, तलमोन अऊ अक्कूब दुवारपाल रिहिन, जेमन दुवारमन के पास के भंडारघरमन के पहरेदारी करंय।
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube, foram porteiros mantendo a guarda nas soleiras dos portões.
26 येमन यहोसू के बेटा अऊ योसादाक के पोता योयाकीम के समय म, अऊ नहेमियाह राजपाल अऊ एजरा पुरोहित, कानून के गुरू के समय म सेवा करिन।
26 Estes foram nos dias de Joaquim, o filho de Jesuá, o filho de Jozadaque, e nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 यरूसलेम के दीवार के समरपन बर लेवीमन ला ओमन के जगह म ले खोजे गीस अऊ ओमन ला यरूसलेम लाय गीस, ताकि आनंद सहित धनबाद के गीत गावत अऊ मंजीरा, बीना अऊ सारंगी बजावत समरपन के उत्सव ला मनाय जा सकय।
27 E na dedicação da muralha de Jerusalém eles buscaram os levitas de todos os seus lugares, para trazê-los a Jerusalém, para celebrar a dedicação com alegria, com ações de graças, e com cânticos, com címbalos, saltérios e com harpas.
28 संगीतकारमन ला घलो यरूसलेम के आसपास के इलाका ले लाय गीस—नतोपातीमन के गांवमन ले,
28 E os filhos dos cantores se reuniram, tanto da planície ao redor de Jerusalém, quando das aldeias de Netofatitas;
29 बेत-गिलगाल ले, अऊ गेबा अऊ अजमावेत के इलाका ले, काबरकि संगीतकारमन यरूसलेम के आसपास अपन बर गांव बना ले रिहिन।
29 também da casa de Gilgal, e dos campos de Gibeá e Azmavete; porquanto os cantores tinham edificado para si aldeias ao redor de Jerusalém.
30 जब पुरोहित अऊ लेवीमन नियम के मुताबिक अपनआप ला सुध कर लीन, तब ओमन मनखेमन ला, दुवारमन ला अऊ दीवार ला सुध करिन।
30 E os sacerdotes e os levitas se purificaram, e purificaram o povo, e os portões, e a muralha.
31 मेंह यहूदा के अगुवामन ला दीवार के ऊपर चढ़े बर कहेंव। मेंह धनबाद देय बर गवइयामन के दू ठन बड़े दल घलो ठहिरांय। एक दल के काम रिहिस कि ओमन दीवार म चघके जेवनी कोति कुड़ा दुवार तरफ जावंय।
31 Então, eu trouxe os príncipes de Judá ao alto da muralha, e constituí duas grandes companhias para dar graças, das quais uma seguiu pelo lado direito da muralha em direção ao portão do esterco;
32 ओमन के पाछू-पाछू येमन गीन—होसायाह अऊ यहूदा के आधा अगुवामन,
32 e depois deles, vieram Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 संग म अजरयाह, एजरा, मसुल्लाम,
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 यहूदा, बिनयामीन, समायाह, यरमियाह,
34 Judá, e Benjamim, e Semaías e Jeremias,
35 संगे-संग कुछू पुरोहितमन तुरही फूंकत रिहिन, अऊ संग म जकरयाह घलो रिहिस, जऊन ह योनातन के बेटा रिहिस, जेह समायाह के बेटा, जेह मतनयाह के बेटा, जेह मीकायाह के बेटा, जेह जक्कूर के बेटा, जेह आसाप के बेटा रिहिस,
35 e alguns dos filhos dos sacerdotes com trombetas; a saber, Zacarias, o filho de Jônatas, o filho de Semaías, o filho de Matanias, o filho de Micaías, o filho de Zacur, o filho de Asafe;
36 अऊ ओकर सहयोगी—समायाह, अजरेल, मिललै, गिललै, माई, नतनेल, यहूदा अऊ हनानी रिहिन अऊ येमन परमेसर के जन दाऊद के दिये निरदेस के मुताबिक बाजा धरे रिहिन। कानून के गुरू एजरा ह जुलूस के आघू-आघू चलिस।
36 e os seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, o homem de Deus, e Esdras, o escriba, adiante deles.
37 सोता दुवार करा येमन सीधा दाऊद के सहर के सीढ़ी ले ऊपर दीवार म चघ गीन अऊ दाऊद के महल के ऊपर ले होवत पूरब कोति जल-दुवार तक हबर गीन।
37 E na porta da fonte, a qual estava defronte deles, subiram as escadas da cidade de Davi, onde começa a subida da muralha, desde cima da casa de Davi, até o portão das águas na parte leste.
38 गवइयामन के दूसरा दल ह उल्टा दिग म गीस। मेंह ओमन के पाछू-पाछू आधा मनखेमन के संग दीवार के ऊपर चलत रहेंव—भट्ठीमन के पास ले चाकर दीवार तक,
38 E a outra companhia que dava graças seguia em direção a eles, e eu depois deles, e a metade do povo sobre a muralha, desde além da torre das fornalhas até a muralha larga;
39 फेर एपरैम दुवार, यसाना दुवार, मछरी दुवार, हनानेल के मीनार अऊ सौ के मीनार ले होवत भेड़ दुवार तक गेंन। पहरेदार के दुवार करा ओमन रूक गीन।
39 e do alto do portão de Efraim, e do alto do portão velho, e do alto do portão do peixe, e da torre de Hananeel, e da torre de Meá, até o portão das ovelhas; e eles pararam no portão da prisão.
40 गवइयामन के दूनों दल धनबाद दीन अऊ परमेसर के घर म अपन जगह म खड़े हो गीन, वइसने ही मेंह घलो आधा करमचारीमन के संग खड़े हो गेंव,
40 Assim se puseram em pé as duas companhias que davam graças na casa de Deus, como também eu, e a metade dos governantes comigo,
41 संग म पुरोहितमन—एलयाकीम, मासेयाह, मिनयामीन, मीकायाह, एलयोएनै, जकरयाह अऊ हननयाह अपन-अपन तुरही लेके रिहिन—
41 e os sacerdotes: Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com as trombetas;
42 येमन के संग मासेयाह, समायाह, एलिआजर, उज्जी, यहोहानान, मलकियाह, एलाम अऊ एजेर घलो रिहिन। गवइयामन जेज्रहियाह के निरदेसन म गीत गाईन।
42 e Maaseias, e Semaías, e Eleazar, e Uzi, e Joanã, e Malquias, e Elão, e Ezer. E os cantores cantaram em voz alta, com Jezraías, o seu supervisor.
43 अऊ ओ दिन, मनखेमन आनंद मनात बहुंत बलिदान चघाईन, काबरकि परमेसर ह ओमन ला बहुंत आनंदित करे रिहिस। माईलोगन अऊ लइकामन घलो आनंद मनाईन। आनंद मनाय के अवाज ला यरूसलेम म बहुंत दूरिहा तक सुने जा सकत रिहिस।
43 Além disso, naquele dia eles ofereceram grandes sacrifícios, e se regozijaram; porque Deus havia feito com que eles se regozijassem com grande alegria; também as esposas e os filhos se regozijaram; de modo que a alegria de Jerusalém se ouviu de longe.
44 ओ समय, आदमीमन ला भंडारघरमन के अधिकारी ठहिराय गीस; ओमन के ऊपर भेंट, खेत के पहिला फर अऊ दसमांस के जिम्मा रिहिस। नगरमन के आसपास के खेतमन ले ओमन कानून के मुताबिक ठहिराय गे भाग ला भंडारघर म लानंय। ये भाग ह पुरोहित अऊ लेवीमन के बांटा रहय, काबरकि यहूदीमन पुरोहित अऊ लेवीमन के सेवा ले खुस रिहिन।
44 E, naquele tempo, alguns foram indicados sobre as câmaras para os tesouros, para as ofertas, para os primeiros frutos, e para os dízimos, para nelas ajuntar, dos campos das cidades, as porções da lei para os sacerdotes e levitas; porque Judá se regozijava pelos sacerdotes e pelos levitas que serviam.
45 ओमन अपन परमेसर के सेवा अऊ सुध करे के सेवा के काम ला करिन, वइसने ही संगीतकार अऊ दुवारपालमन घलो दाऊद अऊ ओकर बेटा सुलेमान के हुकूम के मुताबिक सेवा करिन।
45 E, tanto os cantores, como os porteiros, mantinham a guarda do seu Deus, e a guarda da purificação, de acordo com o mandamento de Davi, e de seu filho Salomão.
46 बहुंत पहिले, दाऊद अऊ आसाप के समय म, संगीतकारमन के निरदेसकमन रिहिन, जऊन मन परमेसर के परसंसा अऊ धनबाद के गीत गाय म अगुवई करंय।
46 Porque nos dias de Davi e Asafe, desde a antiguidade, havia chefes dos cantores, e cânticos de louvor e ações de graças a Deus.
47 ये किसम ले जरूब्बाबेल के समय अऊ नहेमियाह के समय म, जम्मो इसरायलीमन संगीतकार अऊ दुवारपालमन बर हर दिन के भाग देवत रिहिन। ओमन आने लेवीमन बर घलो एक भाग अलग रखंय, अऊ लेवीमन हारून के संतानमन बर एक भाग अलग रखंय।
47 E todo o Israel, nos dias de Zorobabel, e nos dias de Neemias, davam aos cantores e aos porteiros as porções de cada dia; e eles santificavam coisas santas aos levitas; e os levitas as santificavam para os filhos de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.