Neemias 10

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 जेमन करार म मुहर लगाईन, ओमन ये अंय:
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 सरायाह, अजरयाह, यरमियाह,
2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 पसहूर, अमरयाह, मलकियाह,
3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 हतूस, सबनियाह, मल्लूक,
4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 हारीम, मरेमोत, ओबदयाह,
5 Harim, Merimut, Abdias,
6 दानिएल, गिन्नतोन, बारूक,
6 Daniel, Genton, Baruc,
7 मसुल्लाम, अबियाह, मियामीन,
7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 माजियाह, बिलगै, अऊ समायाह। येमन पुरोहित रिहिन।
8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 लेवीमन:
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 अऊ ओमन के सहायकमन: सबनियाह,
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 मीका, रहोब, हसबियाह
11 Mica, Roob, Hasebias,
12 जक्कूर, सेरेबियाह, सबनियाह;
12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 होदियाह, बानी, अऊ बनीनू।
13 Odaías, Bani, Baninu.
14 मनखेमन के अगुवामन:
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 बुन्नी, अजगाद, बेबै,
15 Boni, Azgad, Bebai,
16 अदोनियाह, बिगवै, आदीन,
16 Adonias, Begoai, Adin,
17 आतेर, हिजकियाह, अज्जूर,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 होदियाह, हासूम, बेसै,
18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 हारीफ, अनातोत, नेबै,
19 Haref, Anatot, Nebai,
20 मगपीआस, मसुल्लाम, हेजीर,
20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 मेसेजाबेल, सादोक, यद्दुआ,
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 पलतयाह, हानान, अनायाह,
22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 होसे, हननयाह, हस्सूब,
23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 हल्लोहेस, पिलहा, सोबेक,
24 Aloes, Falea, Sobec,
25 रहूम, हसबनाह, मासेयाह,
25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 अहियाह, हानान, अनान,
26 Equias, Hanã, Anã,
27 मल्लूक, हारीम अऊ बाना।
27 Meluc, Harim, Baana.
28 “बांचे इसरायल के मनखेमन—पुरोहित, लेवी, दुवारपाल, संगीतकार, मंदिर के सेवक अऊ जतेक परमेसर के कानून के हित म आसपास के मनखेमन ले अलग होय रिहिन, ओ जम्मो झन अपन माईलोगन अऊ अपन जम्मो बेटा अऊ बेटीमन, जेमन समझदार रिहिन—
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 ये जम्मो झन अपन परभावसाली संगी इसरायलीमन संग मिलके अपनआप ला एक सराप अऊ सपथ के संग जोड़िन कि ओमन परमेसर के ओ कानून म चलहीं, जेला परमेसर के सेवक मूसा के जरिये देय गे रिहिस, अऊ यहोवा अपन परभू के जम्मो हुकूम, नियम अऊ बिधिमन ला धियान देके मानहीं।
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 “हमन वायदा करत हन कि न तो अपन बेटीमन ला हमर आसपास म रहइया परदेसीमन ला बिहाव म देबो, अऊ न अपन बेटामन बर ओमन के बेटीमन ला बिहाव बर लेबो।
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 “जब आसपास के देस के मनखेमन बिसराम दिन म कोनो बेचे के चीज या अनाज बेचे बर लानहीं, तब हमन ओमन ले न तो बिसराम दिन म, न कोनो पबितर दिन म कुछू बिसाबो; अऊ सातवां बछर म भुइयां ला पड़ती रहन देबो, अऊ अपन करजा के वसूली छोंड़ देबो।
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 “हमन अइसने नियम बांध लेवत हन कि हमन अपन परमेसर के भवन के सेवा बर हर एक बछर एक तिहाई सेकेल देबो:
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 येकर उपयोग मेज म के पबितर रोटी बर; नियमित अन्न-बलिदान अऊ होम-बलिदान बर; बिसराम दिन, नवां चंदा के भोज अऊ ठहिराय गय तिहारमन बर; पबितर बलिदान बर; इसरायली मनखेमन के पछताप खातिर पाप-बलिदान बर; अपन परमेसर के भवन के जम्मो काम बर होही।
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 “हमन—पुरोहित, लेवी अऊ मनखेमन ये बात ला निस्चित करे बर चिट्ठी डाले हन कि कब हमन म के हर एक परिवार परमेसर के भवन म यहोवा हमर परमेसर के बेदी म जलाय बर अपन बांटा के लकरी लानही, जइसे कि येह कानून म लिखे हवय।
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 “हमन ये घलो अपन जिम्मेदारी मानत हन कि अपन ऊपज के पहिली-फसल अऊ हर एक फरवाले रूख के पहिली फर हर साल यहोवा के भवन म ले आबो।
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 “जइसे कि कानून म ये घलो लिखे हवय, हमन अपन पहिलऊठा बेटा अऊ अपन पहिलऊठा पसु, अपन बरदी अऊ झुंड के पहिलऊठा पसुमन ला हमर परमेसर के भवन म, उहां सेवा करत पुरोहितमन करा ले आबो।
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 “येकर अलावा, हमन अपन गुंथे हुए पीसान के पहिली जेवन, हमर अन्न के दान, हमर जम्मो रूखमन के फर अऊ हमर नवां अंगूर के मंद अऊ जैतून तेल, अपन परमेसर के भवन के भंडारघर म पुरोहितमन करा ले आबो। अऊ हमन अपन भुइयां के फसल के दसवां अंस लेवीमन करा लानबो, काबरकि ये लेवीमन ही जम्मो नगरमन म हमर कमई के दसवां अंस जमा करथें।
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 जब लेवीमन दसवां अंस ला लेवंय, तब ओमन के संग हारून के बंस के कोनो पुरोहित रहय; अऊ लेवीमन ओ दसवां अंस के दसवां भाग हमर परमेसर के भवन म, याने कि खजाना के भंडारघर म लानंय।
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 इसरायल के मनखेमन के संग लेवीमन घलो अनाज, नवां अंगूर के मंद अऊ जैतून तेल के अपन बांटा ला भंडारघर म लानंय, जिहां पबितर-स्थान बर अऊ सेवा-टहल करइया पुरोहित, दुवारपाल अऊ संगीतकारमन बर सामान घलो रखे जाथे।
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.