Neemias 10

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 जेमन करार म मुहर लगाईन, ओमन ये अंय:
1 Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,
2 सरायाह, अजरयाह, यरमियाह,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 पसहूर, अमरयाह, मलकियाह,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 हतूस, सबनियाह, मल्लूक,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 हारीम, मरेमोत, ओबदयाह,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 दानिएल, गिन्नतोन, बारूक,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 मसुल्लाम, अबियाह, मियामीन,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 माजियाह, बिलगै, अऊ समायाह। येमन पुरोहित रिहिन।
8 Maazias, Bilgai e Semaías; estes foram os sacerdotes.
9 लेवीमन:
9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
10 अऊ ओमन के सहायकमन: सबनियाह,
10 e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 मीका, रहोब, हसबियाह
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 जक्कूर, सेरेबियाह, सबनियाह;
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 होदियाह, बानी, अऊ बनीनू।
13 Hodias, Bani e Benínu.
14 मनखेमन के अगुवामन:
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 बुन्नी, अजगाद, बेबै,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 अदोनियाह, बिगवै, आदीन,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 आतेर, हिजकियाह, अज्जूर,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 होदियाह, हासूम, बेसै,
18 Hodias, Asum, Bezai,
19 हारीफ, अनातोत, नेबै,
19 Harife, Anotote, Nobai,
20 मगपीआस, मसुल्लाम, हेजीर,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 मेसेजाबेल, सादोक, यद्दुआ,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 पलतयाह, हानान, अनायाह,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 होसे, हननयाह, हस्सूब,
23 Oséias, Hananias, Ananías,
24 हल्लोहेस, पिलहा, सोबेक,
24 Haloés, Pilá, Sobeque,
25 रहूम, हसबनाह, मासेयाह,
25 Reum, Hasabna, Maaséias,
26 अहियाह, हानान, अनान,
26 Aías, Hanã, Anã,
27 मल्लूक, हारीम अऊ बाना।
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 “बांचे इसरायल के मनखेमन—पुरोहित, लेवी, दुवारपाल, संगीतकार, मंदिर के सेवक अऊ जतेक परमेसर के कानून के हित म आसपास के मनखेमन ले अलग होय रिहिन, ओ जम्मो झन अपन माईलोगन अऊ अपन जम्मो बेटा अऊ बेटीमन, जेमन समझदार रिहिन—
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
29 ये जम्मो झन अपन परभावसाली संगी इसरायलीमन संग मिलके अपनआप ला एक सराप अऊ सपथ के संग जोड़िन कि ओमन परमेसर के ओ कानून म चलहीं, जेला परमेसर के सेवक मूसा के जरिये देय गे रिहिस, अऊ यहोवा अपन परभू के जम्मो हुकूम, नियम अऊ बिधिमन ला धियान देके मानहीं।
29 aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 “हमन वायदा करत हन कि न तो अपन बेटीमन ला हमर आसपास म रहइया परदेसीमन ला बिहाव म देबो, अऊ न अपन बेटामन बर ओमन के बेटीमन ला बिहाव बर लेबो।
30 de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
31 “जब आसपास के देस के मनखेमन बिसराम दिन म कोनो बेचे के चीज या अनाज बेचे बर लानहीं, तब हमन ओमन ले न तो बिसराम दिन म, न कोनो पबितर दिन म कुछू बिसाबो; अऊ सातवां बछर म भुइयां ला पड़ती रहन देबो, अऊ अपन करजा के वसूली छोंड़ देबो।
31 de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.
32 “हमन अइसने नियम बांध लेवत हन कि हमन अपन परमेसर के भवन के सेवा बर हर एक बछर एक तिहाई सेकेल देबो:
32 Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;
33 येकर उपयोग मेज म के पबितर रोटी बर; नियमित अन्न-बलिदान अऊ होम-बलिदान बर; बिसराम दिन, नवां चंदा के भोज अऊ ठहिराय गय तिहारमन बर; पबितर बलिदान बर; इसरायली मनखेमन के पछताप खातिर पाप-बलिदान बर; अपन परमेसर के भवन के जम्मो काम बर होही।
33 para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 “हमन—पुरोहित, लेवी अऊ मनखेमन ये बात ला निस्चित करे बर चिट्ठी डाले हन कि कब हमन म के हर एक परिवार परमेसर के भवन म यहोवा हमर परमेसर के बेदी म जलाय बर अपन बांटा के लकरी लानही, जइसे कि येह कानून म लिखे हवय।
34 E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer à casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
35 “हमन ये घलो अपन जिम्मेदारी मानत हन कि अपन ऊपज के पहिली-फसल अऊ हर एक फरवाले रूख के पहिली फर हर साल यहोवा के भवन म ले आबो।
35 Também nos obrigamos a trazer de ano em ano à casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;
36 “जइसे कि कानून म ये घलो लिखे हवय, हमन अपन पहिलऊठा बेटा अऊ अपन पहिलऊठा पसु, अपन बरदी अऊ झुंड के पहिलऊठा पसुमन ला हमर परमेसर के भवन म, उहां सेवा करत पुरोहितमन करा ले आबो।
36 e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
37 “येकर अलावा, हमन अपन गुंथे हुए पीसान के पहिली जेवन, हमर अन्न के दान, हमर जम्मो रूखमन के फर अऊ हमर नवां अंगूर के मंद अऊ जैतून तेल, अपन परमेसर के भवन के भंडारघर म पुरोहितमन करा ले आबो। अऊ हमन अपन भुइयां के फसल के दसवां अंस लेवीमन करा लानबो, काबरकि ये लेवीमन ही जम्मो नगरमन म हमर कमई के दसवां अंस जमा करथें।
37 e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.
38 जब लेवीमन दसवां अंस ला लेवंय, तब ओमन के संग हारून के बंस के कोनो पुरोहित रहय; अऊ लेवीमन ओ दसवां अंस के दसवां भाग हमर परमेसर के भवन म, याने कि खजाना के भंडारघर म लानंय।
38 E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.
39 इसरायल के मनखेमन के संग लेवीमन घलो अनाज, नवां अंगूर के मंद अऊ जैतून तेल के अपन बांटा ला भंडारघर म लानंय, जिहां पबितर-स्थान बर अऊ सेवा-टहल करइया पुरोहित, दुवारपाल अऊ संगीतकारमन बर सामान घलो रखे जाथे।
39 Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.