Neemias 10

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 जेमन करार म मुहर लगाईन, ओमन ये अंय:
1 Esta é a relação dos que o assinaram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 सरायाह, अजरयाह, यरमियाह,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 पसहूर, अमरयाह, मलकियाह,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 हतूस, सबनियाह, मल्लूक,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 हारीम, मरेमोत, ओबदयाह,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 दानिएल, गिन्नतोन, बारूक,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 मसुल्लाम, अबियाह, मियामीन,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 माजियाह, बिलगै, अऊ समायाह। येमन पुरोहित रिहिन।
8 Maazias, Bilgai e Semaías. Esses eram sacerdotes.
9 लेवीमन:
9 Dos levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 अऊ ओमन के सहायकमन: सबनियाह,
10 e seus colegas: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 मीका, रहोब, हसबियाह
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 जक्कूर, सेरेबियाह, सबनियाह;
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 होदियाह, बानी, अऊ बनीनू।
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 मनखेमन के अगुवामन:
14 Dos líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 बुन्नी, अजगाद, बेबै,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 अदोनियाह, बिगवै, आदीन,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 आतेर, हिजकियाह, अज्जूर,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 होदियाह, हासूम, बेसै,
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 हारीफ, अनातोत, नेबै,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 मगपीआस, मसुल्लाम, हेजीर,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 मेसेजाबेल, सादोक, यद्दुआ,
21 Mesezabeel, Zadoque, Jadua,
22 पलतयाह, हानान, अनायाह,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 होसे, हननयाह, हस्सूब,
23 Oséias, Hananias, Hassube,
24 हल्लोहेस, पिलहा, सोबेक,
24 Haloés, Pílea, Sobeque,
25 रहूम, हसबनाह, मासेयाह,
25 Reum, Hasabna, Maaséias,
26 अहियाह, हानान, अनान,
26 Aías, Hanã, Anã,
27 मल्लूक, हारीम अऊ बाना।
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 “बांचे इसरायल के मनखेमन—पुरोहित, लेवी, दुवारपाल, संगीतकार, मंदिर के सेवक अऊ जतेक परमेसर के कानून के हित म आसपास के मनखेमन ले अलग होय रिहिन, ओ जम्मो झन अपन माईलोगन अऊ अपन जम्मो बेटा अऊ बेटीमन, जेमन समझदार रिहिन—
28 "O restante do povo: sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, servidores do templo e todos os que se separaram dos povos vizinhos por amor à Lei de Deus, juntamente com suas mulheres e com todos os seus filhos e filhas que eram capazes de entender,
29 ये जम्मो झन अपन परभावसाली संगी इसरायलीमन संग मिलके अपनआप ला एक सराप अऊ सपथ के संग जोड़िन कि ओमन परमेसर के ओ कानून म चलहीं, जेला परमेसर के सेवक मूसा के जरिये देय गे रिहिस, अऊ यहोवा अपन परभू के जम्मो हुकूम, नियम अऊ बिधिमन ला धियान देके मानहीं।
29 agora se unem aos seus irmãos, os nobres, e se obrigam sob maldição e sob juramento a seguir a Lei de Deus dada por meio do servo de Deus Moisés e a obedecer fielmente a todos os mandamentos, ordenanças e decretos do Senhor, o nosso Senhor.
30 “हमन वायदा करत हन कि न तो अपन बेटीमन ला हमर आसपास म रहइया परदेसीमन ला बिहाव म देबो, अऊ न अपन बेटामन बर ओमन के बेटीमन ला बिहाव बर लेबो।
30 "Prometemos não dar nossas filhas em casamento aos povos vizinhos nem aceitar que as filhas deles se casem com os nossos filhos.
31 “जब आसपास के देस के मनखेमन बिसराम दिन म कोनो बेचे के चीज या अनाज बेचे बर लानहीं, तब हमन ओमन ले न तो बिसराम दिन म, न कोनो पबितर दिन म कुछू बिसाबो; अऊ सातवां बछर म भुइयां ला पड़ती रहन देबो, अऊ अपन करजा के वसूली छोंड़ देबो।
31 "Quando os povos vizinhos trouxerem mercadorias ou cereal para venderem em dia de sábado ou de festa, não compraremos deles nesses dias. Cada sete anos abriremos mão de trabalhar a terra e cancelaremos todas as dívidas.
32 “हमन अइसने नियम बांध लेवत हन कि हमन अपन परमेसर के भवन के सेवा बर हर एक बछर एक तिहाई सेकेल देबो:
32 "Assumimos a responsabilidade de, conforme o mandamento, dar anualmente quatro gramas para o serviço do templo de nosso Deus:
33 येकर उपयोग मेज म के पबितर रोटी बर; नियमित अन्न-बलिदान अऊ होम-बलिदान बर; बिसराम दिन, नवां चंदा के भोज अऊ ठहिराय गय तिहारमन बर; पबितर बलिदान बर; इसरायली मनखेमन के पछताप खातिर पाप-बलिदान बर; अपन परमेसर के भवन के जम्मो काम बर होही।
33 para os pães consagrados, para as ofertas regulares de cereal e para os holocaustos, para as ofertas dos sábados, das festas de lua nova e para as festas fixas, para as ofertas sagradas, para as ofertas pelo pecado para fazer propiciação por Israel, e para as necessidades do templo de nosso Deus.
34 “हमन—पुरोहित, लेवी अऊ मनखेमन ये बात ला निस्चित करे बर चिट्ठी डाले हन कि कब हमन म के हर एक परिवार परमेसर के भवन म यहोवा हमर परमेसर के बेदी म जलाय बर अपन बांटा के लकरी लानही, जइसे कि येह कानून म लिखे हवय।
34 "Também tiramos sorte entre as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo, para escalar anualmente a que deverá trazer lenha ao templo de nosso Deus, no tempo determinado, para queimar sobre o altar do Senhor, o nosso Deus, conforme está escrito na Lei.
35 “हमन ये घलो अपन जिम्मेदारी मानत हन कि अपन ऊपज के पहिली-फसल अऊ हर एक फरवाले रूख के पहिली फर हर साल यहोवा के भवन म ले आबो।
35 "Também assumimos a responsabilidade de trazer anualmente ao templo do Senhor os primeiros frutos de nossas colheitas e de toda árvore frutífera.
36 “जइसे कि कानून म ये घलो लिखे हवय, हमन अपन पहिलऊठा बेटा अऊ अपन पहिलऊठा पसु, अपन बरदी अऊ झुंड के पहिलऊठा पसुमन ला हमर परमेसर के भवन म, उहां सेवा करत पुरोहितमन करा ले आबो।
36 "Conforme também está escrito na Lei, traremos o primeiro de nossos filhos e a primeira cria de nossos rebanhos, tanto de ovelhas como de bois, para o templo de nosso Deus, para os sacerdotes que ali estiverem ministrando.
37 “येकर अलावा, हमन अपन गुंथे हुए पीसान के पहिली जेवन, हमर अन्न के दान, हमर जम्मो रूखमन के फर अऊ हमर नवां अंगूर के मंद अऊ जैतून तेल, अपन परमेसर के भवन के भंडारघर म पुरोहितमन करा ले आबो। अऊ हमन अपन भुइयां के फसल के दसवां अंस लेवीमन करा लानबो, काबरकि ये लेवीमन ही जम्मो नगरमन म हमर कमई के दसवां अंस जमा करथें।
37 "Além do mais, traremos para os depósitos do templo de nosso Deus, para os sacerdotes, a nossa primeira massa de cereal moído, e as nossas primeiras ofertas de cereal, do fruto de todas as nossas árvores e de nosso vinho e azeite. E traremos o dízimo das nossas colheitas para os levitas, pois são eles que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
38 जब लेवीमन दसवां अंस ला लेवंय, तब ओमन के संग हारून के बंस के कोनो पुरोहित रहय; अऊ लेवीमन ओ दसवां अंस के दसवां भाग हमर परमेसर के भवन म, याने कि खजाना के भंडारघर म लानंय।
38 Um sacerdote descendente de Arão deverá acompanhar os levitas quando receberem os dízimos, e os levitas terão que trazer um décimo dos dízimos ao templo de nosso Deus, aos depósitos do templo.
39 इसरायल के मनखेमन के संग लेवीमन घलो अनाज, नवां अंगूर के मंद अऊ जैतून तेल के अपन बांटा ला भंडारघर म लानंय, जिहां पबितर-स्थान बर अऊ सेवा-टहल करइया पुरोहित, दुवारपाल अऊ संगीतकारमन बर सामान घलो रखे जाथे।
39 O povo de Israel, inclusive os levitas, deverão trazer ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite aos depósitos onde se guardam os utensílios para o santuário. É ali que os sacerdotes ministram e que os porteiros e os cantores ficam. "Não negligenciaremos o templo de nosso Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.