Levítico 1

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 यहोवा ह मूसा ला बलाईस अऊ मिलापवाला तम्बू ले ओला कहिस,
1 E o SENHOR chamou Moisés, e falou com ele do tabernáculo da congregação, dizendo:
2 “इसरायलीमन ले गोठिया अऊ ओमन ला ये कह: ‘जब तुमन म ले कोनो मनखे यहोवा बर कोनो बलिदान चघाय बर लानथे, त ओह बलिदान के रूप म कोनो पसु ला, गाय-बईला या भेड़-बकरी के झुंड म ले लेके आवय।
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: se algum de vós oferecer uma oferta ao SENHOR, oferecereis as vossas ofertas de gado, de manada e de rebanho.
3 “ ‘कहूं बलिदान ह गाय-बईला के झुंड म ले होम-बलिदान ए, त तें निरदोस नर पसु ला बलिदान करबे। ये बलिदान ह मिलापवाला तम्बू के प्रवेस दुवार म चघाय जावय, ताकि यहोवा ह येला गरहन करय।
3 Se a sua oferta for um sacrifício queimado do rebanho, que ele ofereça um macho sem defeito; ele a oferecerá de sua própria vontade à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR.
4 तें अपन हांथ ओ होम-बलिदान के पसु के मुड़ ऊपर रखबे, त ये बलिदान ह तोर कोति ले तोर पछतावा के रूप म गरहन करे जाही।
4 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta queimada, para que esta seja aceita por ele, para fazer expiação por ele.
5 तेंह यहोवा के आघू म बछवा ला बलि करबे, अऊ तब हारून के बेटामन, जऊन मन पुरोहित अंय, ओकर लहू ला लानहीं अऊ ओ बेदी के चारों कोति छिंचहीं, जऊन ह मिलापवाला तम्बू के प्रवेस दुवार म हवय।
5 E ele matará o novilho perante o SENHOR; e os sacerdotes, filhos de Arão, trarão o sangue e espargirão o sangue ao redor e sobre o altar que está à porta do tabernáculo da congregação.
6 तब तें होम-बलिदान करे गे ओ पसु के चमड़ी ला निकाल देबे अऊ ओ पसु के कुटा-कुटा कर देबे।
6 E ele esfolará a oferta queimada, e a partirá nos seus pedaços.
7 हारून पुरोहित के बेटामन बेदी म आगी जलाहीं अऊ आगी ऊपर लकरी ला रचहीं।
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, colocarão fogo sobre o altar, e colocarão a lenha em ordem sobre o fogo.
8 तब हारून के ओ बेटामन, जऊन मन पुरोहित अंय, ओ पसु के कुटामन ला मुड़ अऊ चरबी समेत बेदी ऊपर बरत लकरी म रखहीं।
8 E os sacerdotes, os filhos de Arão, colocarão as partes, a cabeça e a gordura em ordem sobre a lenha que está no fogo, que está sobre o altar;
9 तेंह ओ पसु के पेट भीतर के चीजमन ला अऊ गोड़मन ला पानी म धो डारबे, अऊ पुरोहित ह ये जम्मो ला बेदी म जला देवय। येह यहोवा बर एक महकत सुख-देवइया, एक होम-बलिदान, अऊ एक जेवन-बलिदान होही।
9 mas a sua entranha e as suas pernas serão lavadas na água; e o sacerdote queimará tudo no altar; para ser um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
10 “ ‘कहूं बलिदान ह भेड़-बकरी के झुंड म ले एक होम-बलिदान अय, त तें भेड़ या बोकरा म ले बिगर दोसवाला नर ला बलिदान करबे।
10 E se a sua oferta for de rebanhos, a saber, de ovelhas ou de cabras, para sacrifício queimado, ele trará um macho sem defeito.
11 तेंह येला बेदी के उत्तर कोति यहोवा के आघू म बलि करबे, अऊ हारून के बेटामन, जऊन मन पुरोहित अंय, ओकर लहू ला बेदी के चारों कोति छिंचहीं।
11 E ele o matará ao lado do altar, em direção ao norte, perante o SENHOR; e os sacerdotes, os filhos de Arão, espargirão o seu sangue ao redor e sobre o altar.
12 तब तें ओ पसु के कुटा-कुटा कर देबे, अऊ पुरोहित ह ओ पसु के कुटामन ला मुड़ अऊ चरबी समेत बेदी ऊपर बरत लकरी म रखय।
12 E ele cortará os seus pedaços, com sua cabeça e sua gordura; e o sacerdote os colocará em ordem sobre a lenha que está no fogo, que está sobre o altar;
13 तेंह ओ पसु के पेट भीतर के अंगमन ला अऊ गोड़मन ला पानी म धो डारबे, अऊ पुरोहित ह ओ जम्मो ला लानके बेदी म जला देवय। येह यहोवा बर एक महकत सुख-देवइया, एक होम-बलिदान, अऊ एक जेवन-बलिदान होही।
13 mas serão lavadas a entranha e as pernas com água; e o sacerdote trará tudo isto e o queimará sobre o altar; isto é um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
14 “ ‘कहूं यहोवा बर बलिदान ह चिरई के होम-बलिदान अय, त तें पंड़की या परेवा पीला के बलिदान चघाबे।
14 E se a sua oferta ao SENHOR for sacrifício queimado de aves, então ele trará a sua oferta de rolas, ou de pombinhos.
15 पुरोहित ह ओला बेदी म लानय अऊ ओकर घेंच ला मुरकेट के मुड़ ला अलग करय अऊ ओला बेदी म जलावय; ओकर लहू ला बेदी के बाजू म गिरावय।
15 E o sacerdote a trará sobre o altar, e lhe torcerá a cabeça, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido ao lado do altar;
16 ओह घेंच के थैली अऊ पांखी ला निकालय अऊ ओमन ला बेदी के पूरब कोति राख डारे के जगह म फटिक देवय।
16 e ele arrancará o seu papo com as suas penas, e o lançará ao lado do altar, na parte leste, perto do lugar das cinzas.
17 तब ओह दूनों डेना ला धरके चीरय, पर पूरा अलग झन करय, अऊ तब पुरोहित ह ओला बेदी म रखके बरत लकरी म जलावय। येह यहोवा बर एक महकत सुख-देवइया, एक होम-बलिदान अऊ एक जेवन-बलिदान होही।
17 E ele deve fendê-lo com as suas asas, mas não a dividirá; e o sacerdote a queimará sobre o altar, sobre a lenha que está sobre o fogo; isto é um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.