Juízes 17
hne (HNE) vs NTLH
1 एपरैम के पहाड़ी इलाका म मीका नांव के एक मनखे रिहिस।
1 Havia um homem chamado Mica, que morava na região montanhosa de Efraim.
2 एक दिन ओह अपन दाई ले कहिस, “जऊन गियारह सौ सेकेल चांदी तोर से ले लिये गे रिहिस, जेकर बारे तेंह मोर सुनत म सराप देय रहय—ओ चांदी ह मोर करा हवय; मेंह ओला लेय रहेंव।”
2 Ele disse à sua mãe: — Quando roubaram aquelas suas mil e cem barras de prata, a senhora amaldiçoou o ladrão. Eu ouvi a senhora fazer isso. Sabe de uma coisa? A prata está comigo. Fui eu que roubei. A sua mãe disse: — Que o
3 जब ओह ओ गियारह सौ सेकेल चांदी अपन दाई ला लहुंटा दीस, त ओकर दाई ह कहिस, “मेंह गंभीरता से अपन चांदी ला मोर बेटा बर यहोवा ला अरपन करत हंव ताकि एक मूरती बनाय जावय अऊ ओकर ऊपर चांदी के परत लगाय जावय। एकरसेति मेंह ये चांदी तोला वापिस देवत हंव।”
3 Então ele devolveu à sua mãe as mil e cem barras de prata. E ela disse: — Meu filho, para tirar a maldição de cima de você, vou dar esta prata como oferta ao
4 जब ओह अपन दाई ला ओ चांदी लहुंटा दीस, त ओकर दाई ह दू सौ सेकेल चांदी लीस अऊ ओला एक सुनार ला दे दीस, जऊन ह ओकर उपयोग एक मूरती बनाय म करिस। अऊ ओ मूरती ला मीका के घर म रखे गीस।
4 Mas o filho tornou a devolver a prata à sua mãe. Então ela pegou duzentas barras de prata e entregou a um ourives. Ele fez um ídolo de madeira e o folheou com a prata. E o ídolo foi colocado na casa de Mica.
5 ये मनखे मीका करा एक ठन देव-स्थल रिहिस, अऊ ओह एक एपोद अऊ कुछू घर-देवता बनाईस अऊ अपन एक बेटा ला संस्कार करके अपन पुरोहित ठहिरा लीस।
5 Mica fez uma capela. Ele fez outros ídolos e também uma roupa de sacerdote. Separou um dos seus filhos para ser o seu sacerdote.
6 ओ समय म इसरायलीमन के कोनो राजा नइं रिहिस; जेला जइसने ठीक लगय, ओह वइसने करय।
6 Naquele tempo não havia rei em Israel, e cada um fazia o que bem queria.
7 यहूदा के बैतलहम नगर म एक जवान लेवी यहूदा गोत्र के मनखेमन के बीच रहत रिहिस;
7 Um rapaz estava passando uns tempos na cidade de Belém de Judá. Ele era levita .
8 ओह बैतलहम नगर ला छोंड़के कहीं अऊ रहे बर आने जगह के खोज म निकलिस। रेंगत-रेंगत ओह एपरैम के पहाड़ी देस म मीका के घर म हबरिस।
8 Esse moço saiu de Belém, procurando um lugar para morar. E, viajando pela região montanhosa de Efraim, chegou à casa de Mica.
9 मीका ह ओकर ले पुछिस, “तेंह कहां ले आवत हस?”
9 E Mica lhe perguntou: — De onde você vem? E o moço respondeu: — Eu sou levita, de Belém, da região de Judá, e estou procurando um lugar para morar.
10 तब मीका ह ओ लेवी ला कहिस, “मोर संग म रह अऊ मोर ददा अऊ मोर पुरोहित बन जा। मेंह तोला हर साल चांदी के दस सेकेल, तोर कपड़ा अऊ तोर जेवन दूहूं।”
10 — Fique comigo — disse Mica — e seja o meu conselheiro e sacerdote. Eu lhe darei dez barras de prata por ano, roupa e comida.
11 लेवी ह ओकर संग रहे बर तियार हो गीस, अऊ ओ जवान ह ओकर एक बेटा के सहीं हो गीस।
11 Então o jovem levita concordou em ficar com Mica e ficou sendo como um filho para ele.
12 तब मीका ह ओ लेवी के संस्कार करिस, अऊ ओ जवान ह ओकर पुरोहित बन गीस अऊ ओकर घर म रहन लगिस।
12 Assim Mica o escolheu para ser o seu sacerdote, e o rapaz ficou morando na sua casa.
13 अऊ मीका ह अपनआप ला कहिस, “अब मेंह जानत हंव कि यहोवा ह मोर भलई करही, काबरकि ये लेवी ह मोर पुरोहित बन गे हवय।”
13 E Mica disse: — Eu sei que agora o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.