Juízes 17
hne (HNE) vs NAA
1 एपरैम के पहाड़ी इलाका म मीका नांव के एक मनखे रिहिस।
1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim cujo nome era Mica.
2 एक दिन ओह अपन दाई ले कहिस, “जऊन गियारह सौ सेकेल चांदी तोर से ले लिये गे रिहिस, जेकर बारे तेंह मोर सुनत म सराप देय रहय—ओ चांदी ह मोर करा हवय; मेंह ओला लेय रहेंव।”
2 Ele disse à sua mãe: — As mil e cem moedas de prata que lhe foram roubadas, e a respeito das quais a senhora me falou e proferiu maldições, eis que esse dinheiro está comigo; eu o peguei. Então a mãe lhe disse: — Que o
3 जब ओह ओ गियारह सौ सेकेल चांदी अपन दाई ला लहुंटा दीस, त ओकर दाई ह कहिस, “मेंह गंभीरता से अपन चांदी ला मोर बेटा बर यहोवा ला अरपन करत हंव ताकि एक मूरती बनाय जावय अऊ ओकर ऊपर चांदी के परत लगाय जावय। एकरसेति मेंह ये चांदी तोला वापिस देवत हंव।”
3 Assim, ele devolveu as mil e cem moedas de prata à sua mãe, que disse: — De minha parte dedico esta prata ao
4 जब ओह अपन दाई ला ओ चांदी लहुंटा दीस, त ओकर दाई ह दू सौ सेकेल चांदी लीस अऊ ओला एक सुनार ला दे दीस, जऊन ह ओकर उपयोग एक मूरती बनाय म करिस। अऊ ओ मूरती ला मीका के घर म रखे गीस।
4 Porém o filho devolveu a prata à sua mãe, que pegou duzentas moedas de prata e as deu a um ourives, o qual fez delas uma imagem de escultura e uma de fundição. E a imagem ficou na casa de Mica.
5 ये मनखे मीका करा एक ठन देव-स्थल रिहिस, अऊ ओह एक एपोद अऊ कुछू घर-देवता बनाईस अऊ अपन एक बेटा ला संस्कार करके अपन पुरोहित ठहिरा लीस।
5 E, assim, este homem, Mica, veio a ter um santuário. Fez uma estola sacerdotal, alguns ídolos do lar, e consagrou um de seus filhos para ser o sacerdote.
6 ओ समय म इसरायलीमन के कोनो राजा नइं रिहिस; जेला जइसने ठीक लगय, ओह वइसने करय।
6 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada um fazia o que achava mais certo.
7 यहूदा के बैतलहम नगर म एक जवान लेवी यहूदा गोत्र के मनखेमन के बीच रहत रिहिस;
7 Havia um jovem de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita e estrangeiro naquele lugar.
8 ओह बैतलहम नगर ला छोंड़के कहीं अऊ रहे बर आने जगह के खोज म निकलिस। रेंगत-रेंगत ओह एपरैम के पहाड़ी देस म मीका के घर म हबरिस।
8 Esse homem partiu da cidade de Belém de Judá em busca de outro lugar para morar. E assim, seguindo o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, até a casa de Mica.
9 मीका ह ओकर ले पुछिस, “तेंह कहां ले आवत हस?”
9 E Mica lhe perguntou: — De onde você vem? Ele respondeu: — Sou levita de Belém de Judá e estou procurando um lugar para morar.
10 तब मीका ह ओ लेवी ला कहिस, “मोर संग म रह अऊ मोर ददा अऊ मोर पुरोहित बन जा। मेंह तोला हर साल चांदी के दस सेकेल, तोर कपड़ा अऊ तोर जेवन दूहूं।”
10 Então Mica disse: — Fique comigo, como meu conselheiro e sacerdote. Eu lhe darei dez moedas de prata por ano, a roupa e o sustento. O levita entrou
11 लेवी ह ओकर संग रहे बर तियार हो गीस, अऊ ओ जवान ह ओकर एक बेटा के सहीं हो गीस।
11 e consentiu em ficar com aquele homem. E o jovem era para ele como um de seus filhos.
12 तब मीका ह ओ लेवी के संस्कार करिस, अऊ ओ जवान ह ओकर पुरोहित बन गीस अऊ ओकर घर म रहन लगिस।
12 Mica consagrou o jovem levita, que passou a ser o seu sacerdote. E o jovem ficou na casa de Mica.
13 अऊ मीका ह अपनआप ला कहिस, “अब मेंह जानत हंव कि यहोवा ह मोर भलई करही, काबरकि ये लेवी ह मोर पुरोहित बन गे हवय।”
13 Então Mica disse: — Agora sei que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.