Juízes 12

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 कुछू समय के बाद एपरैमी सेना के मनखेमन जूरिन, अऊ ओमन पार होके सापोन नगर म गीन अऊ यिप्तह ला कहिन, “जब तेंह अमोनीमन ले लड़े बर गेय, त हमन ला अपन संग चले बर काबर नइं बलाय? हमन तोर घर ला तोर सहित जला देबो।”
1 Os homens da tribo de Efraim se reuniram para lutar. Eles atravessaram o rio Jordão para o lado de Zafom e disseram a Jefté: — Por que é que você saiu para combater os amonitas e não nos chamou para irmos também? Por causa disso nós vamos queimar a sua casa com você dentro!
2 यिप्तह ह ओमन ले कहिस, “में अऊ मोर मनखेमन अमोनीमन ले एक बड़े झगरा म लगे रहेंन, अऊ हालाकि मेंह तुमन ला बलाएंव, पर तुमन मोला ओमन के हांथ ले नइं बचाएव।
2 Mas Jefté respondeu: — Eu e o meu povo tínhamos uma briga séria com os amonitas. Chamei vocês, mas vocês não me livraram deles.
3 जब मेंह देखेंव कि तुमन मोर मदद नइं करत हव, त मेंह अपन परान ला अपन हथेली म लेके अमोनीमन ले लड़े बर ओ पार गेंव, अऊ यहोवा ह मोला ओमन ऊपर बिजय देवाईस। अब तुमन काबर आज मोर ले लड़े बर आय हवव?”
3 Quando vi que vocês não iam me ajudar, arrisquei a vida e fui combater contra eles. E o Senhor Deus me deu a vitória. Então por que é que vocês vêm agora lutar contra mim?
4 तब यिप्तह ह गिलाद के जम्मो मनखेमन ला इकट्ठा करके एपरैम ले लड़िस। गिलादीमन ओमन ला मार डारिन काबरकि एपरैमीमन कहत रिहिन, “हे गिलादीमन, तुमन एपरैम अऊ मनस्से के भगोड़ा अव।”
4 Aí Jefté juntou todos os homens de Gileade. Eles guerrearam contra os homens de Efraim e os derrotaram. Fizeram isso porque os efraimitas tinham dito: “Vocês, gileaditas que moram nas terras de Efraim e de Manassés, são desertores de Efraim.”
5 गिलादीमन एपरैम कोति जाय के यरदन के घाट ऊपर कब्जा कर लीन, अऊ जब भी एपरैम के कोनो बचके निकलइया मनखे ह कहय, “मोला ओ पार जावन दव,” त गिलाद के मनखेमन ओकर ले पुछंय, “का तेंह एक एपरैमी अस?” अऊ यदि ओह कहय, “नइं,”
5 Para não deixar que os efraimitas passassem, os gileaditas tomaram os lugares onde o rio Jordão podia ser atravessado. Quando algum efraimita que estava tentando escapar pedia para atravessar o rio, os homens de Gileade perguntavam: — Você é efraimita? Se ele respondia que não,
6 त ओमन कहंय, “ठीक हे, शिब्बोलेत कह,” अऊ यदि ओह कहय, “सिब्बोलेत,” काबरकि ओह ओ सबद के सही उच्चारन नइं कर सकय, तब ओमन ओला पकड़ लेंय अऊ यरदन के घाट म मार डारंय। ओ बेरा, बियालीस हजार एपरैमीमन मार डारे गीन।
6 eles o mandavam dizer a palavra “Chibolete”. Mas, se ele dizia “Sibolete” porque não podia falar direito a palavra, então o agarravam e matavam ali mesmo, na beira do rio Jordão. Naquela ocasião foram mortos quarenta e dois mil efraimitas.
7 यिप्तह ह छै साल तक इसरायलीमन के अगुवई करिस। तब यिप्तह गिलादी ह मर गीस, अऊ ओला गिलाद के एक नगर म माटी दिये गीस।
7 Jefté, o gileadita, governou Israel durante seis anos. Então morreu e foi sepultado na sua cidade natal, em Gileade.
8 यिप्तह के मरे के बाद, बैतलहम के इबसान ह इसरायलीमन के अगुवई करिस।
8 Depois de Jefté, Ibsã, da cidade de Belém, governou o povo de Israel.
9 ओकर तीस बेटा अऊ तीस झन बेटी रिहिन। ओह अपन बेटीमन के बिहाव अपन बंस के बाहिर करिस, अऊ अपन बेटामन बर घलो, ओह अपन बंस के बाहिर तीस जवान माईलोगनमन ला ओमन के घरवाली के रूप म ले आईस। इबसान ह सात साल तक इसरायलीमन के अगुवई करिस।
9 Ele tinha trinta filhos e trinta filhas. Deixou que as trinta filhas casassem com rapazes de fora do seu grupo de famílias e trouxe trinta moças de fora para casarem com os seus filhos. Ibsã governou Israel sete anos.
10 तब इबसान ह मर गीस अऊ ओला बैतलहम म माटी देय गीस।
10 Então morreu e foi sepultado em Belém.
11 ओकर बाद जबूलूनी एलोन इसरायल के नियाय करन लगिस; अऊ ओह इसरायल के नियाय दस साल तक करिस।
11 Depois de Ibsã, Elom, que era da tribo de Zebulom, governou Israel dez anos.
12 तब एलोन जबूलूनी ह मर गीस, अऊ ओला जबूलून के देस के अय्यालोन सहर म माटी देय गीस।
12 Então morreu e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 एलोन के मरे के बाद, पिरातोनी हिल्लेल के बेटा अबदोन ह इसरायल के नियाय करन लगिस।
13 Depois de Elom, Abdom governou o povo de Israel. Ele era filho de Hilel, da cidade de Piratom.
14 अऊ ओकर चालीस बेटा अऊ तीस पोता होईन, जऊन मन सत्तर गदहामन म सवारी करत रिहिन। ओह आठ साल तक इसरायल के नियाय करिस।
14 Abdom tinha quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos. Ele governou Israel oito anos.
15 तब पिरातोनी हिल्लेल के बेटा अबदोन ह मर गीस, अऊ ओला एपरैम के पिरातोन नगर म माटी दिये गीस, जऊन ह अमालेकीमन के पहाड़ी देस म हवय।
15 Então morreu e foi sepultado em Piratom, que fica na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.