Juízes 12

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 कुछू समय के बाद एपरैमी सेना के मनखेमन जूरिन, अऊ ओमन पार होके सापोन नगर म गीन अऊ यिप्तह ला कहिन, “जब तेंह अमोनीमन ले लड़े बर गेय, त हमन ला अपन संग चले बर काबर नइं बलाय? हमन तोर घर ला तोर सहित जला देबो।”
1 Então os homens de Efraim foram convocados, passaram para Zafom e disseram a Jefté: — Por que você foi lutar contra os filhos de Amom e não nos chamou para ir com você? Por causa disso vamos queimar a sua casa com você dentro dela.
2 यिप्तह ह ओमन ले कहिस, “में अऊ मोर मनखेमन अमोनीमन ले एक बड़े झगरा म लगे रहेंन, अऊ हालाकि मेंह तुमन ला बलाएंव, पर तुमन मोला ओमन के हांथ ले नइं बचाएव।
2 Mas Jefté respondeu: — Eu e o meu povo tivemos uma grande discussão com os filhos de Amom. Chamei vocês, mas vocês não me livraram das mãos deles.
3 जब मेंह देखेंव कि तुमन मोर मदद नइं करत हव, त मेंह अपन परान ला अपन हथेली म लेके अमोनीमन ले लड़े बर ओ पार गेंव, अऊ यहोवा ह मोला ओमन ऊपर बिजय देवाईस। अब तुमन काबर आज मोर ले लड़े बर आय हवव?”
3 Quando vi que vocês não iam me livrar, arrisquei a minha vida e fui lutar contra os filhos de Amom, e o Senhor os entregou nas minhas mãos. Então por que vocês estão vindo hoje para lutar contra mim?
4 तब यिप्तह ह गिलाद के जम्मो मनखेमन ला इकट्ठा करके एपरैम ले लड़िस। गिलादीमन ओमन ला मार डारिन काबरकि एपरैमीमन कहत रिहिन, “हे गिलादीमन, तुमन एपरैम अऊ मनस्से के भगोड़ा अव।”
4 E Jefté reuniu todos os homens de Gileade e lutou contra Efraim. Os homens de Gileade derrotaram os efraimitas, porque estes tinham dito: “Vocês, gileaditas, que moram no meio de Efraim e Manassés, são desertores de Efraim.”
5 गिलादीमन एपरैम कोति जाय के यरदन के घाट ऊपर कब्जा कर लीन, अऊ जब भी एपरैम के कोनो बचके निकलइया मनखे ह कहय, “मोला ओ पार जावन दव,” त गिलाद के मनखेमन ओकर ले पुछंय, “का तेंह एक एपरैमी अस?” अऊ यदि ओह कहय, “नइं,”
5 Porém os gileaditas tomaram os vaus do Jordão que conduzem a Efraim. E, quando algum fugitivo de Efraim dizia: “Quero passar”, os homens de Gileade lhe perguntavam: “Você é efraimita?” Se respondesse que não,
6 त ओमन कहंय, “ठीक हे, शिब्बोलेत कह,” अऊ यदि ओह कहय, “सिब्बोलेत,” काबरकि ओह ओ सबद के सही उच्चारन नइं कर सकय, तब ओमन ओला पकड़ लेंय अऊ यरदन के घाट म मार डारंय। ओ बेरा, बियालीस हजार एपरैमीमन मार डारे गीन।
6 os homens de Gileade lhe diziam: “Então diga ‘Xibolete’.” Se ele dizia “Sibolete”, não podendo pronunciar corretamente a palavra, eles o agarravam e matavam nos vaus do Jordão. Assim naquele tempo foram mortos quarenta e dois mil efraimitas.
7 यिप्तह ह छै साल तक इसरायलीमन के अगुवई करिस। तब यिप्तह गिलादी ह मर गीस, अऊ ओला गिलाद के एक नगर म माटी दिये गीस।
7 Jefté, o gileadita, julgou Israel durante seis anos. Ele morreu e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 यिप्तह के मरे के बाद, बैतलहम के इबसान ह इसरायलीमन के अगुवई करिस।
8 Depois de Jefté, quem julgou Israel foi Ibsã, que era de Belém.
9 ओकर तीस बेटा अऊ तीस झन बेटी रिहिन। ओह अपन बेटीमन के बिहाव अपन बंस के बाहिर करिस, अऊ अपन बेटामन बर घलो, ओह अपन बंस के बाहिर तीस जवान माईलोगनमन ला ओमन के घरवाली के रूप म ले आईस। इबसान ह सात साल तक इसरायलीमन के अगुवई करिस।
9 Ele tinha trinta filhos e trinta filhas. Ibsã deu as suas filhas em casamento a homens de fora; e, de fora, trouxe trinta mulheres para os seus filhos. Ibsã julgou Israel durante sete anos.
10 तब इबसान ह मर गीस अऊ ओला बैतलहम म माटी देय गीस।
10 Então morreu e foi sepultado em Belém.
11 ओकर बाद जबूलूनी एलोन इसरायल के नियाय करन लगिस; अऊ ओह इसरायल के नियाय दस साल तक करिस।
11 Depois de Ibsã, veio Elom, o zebulonita, que julgou Israel durante dez anos.
12 तब एलोन जबूलूनी ह मर गीस, अऊ ओला जबूलून के देस के अय्यालोन सहर म माटी देय गीस।
12 Quando Elom, o zebulonita, morreu, foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 एलोन के मरे के बाद, पिरातोनी हिल्लेल के बेटा अबदोन ह इसरायल के नियाय करन लगिस।
13 Depois de Elom, quem julgou Israel foi Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 अऊ ओकर चालीस बेटा अऊ तीस पोता होईन, जऊन मन सत्तर गदहामन म सवारी करत रिहिन। ओह आठ साल तक इसरायल के नियाय करिस।
14 Ele tinha quarenta filhos e trinta netos, que cavalgavam setenta jumentos. Abdom julgou Israel durante oito anos.
15 तब पिरातोनी हिल्लेल के बेटा अबदोन ह मर गीस, अऊ ओला एपरैम के पिरातोन नगर म माटी दिये गीस, जऊन ह अमालेकीमन के पहाड़ी देस म हवय।
15 Então Abdom, filho de Hilel, o piratonita, morreu e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.