Juízes 10

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 अबीमेलेक के मिरतू के बाद, इसरायल ला बचाय बर तोला नांव के एक इस्साकारी मनखे उठिस; ओह दोदो के पोता अऊ पुआ के बेटा रिहिस। ओह एपरैम के पहाड़ी देस के सामीर नगर म रहत रिहिस।
1 Depois de Abimelec, Tola, filho de Fua, filho de Dodo, de Issacar, levantou-se para livrar Israel. Habitava em Samir, na montanha de Efraim,
2 ओह तेईस साल तक इसरायल के अगुवई करिस; तब ओह मर गीस, अऊ ओला सामीर म माटी देय गीस।
2 e foi juiz em Israel durante vinte e três anos. Depois disso morreu e foi sepultado em Samir.
3 तोला के मरे के बाद, गिलाद के याईर आईस, अऊ ओह बाईस साल तक इसरायल के अगुवई करिस।
3 A este sucedeu Jair, de Galaad, que foi juiz em Israel durante vinte e dois anos.
4 ओकर तीस झन बेटा रिहिन, जऊन मन तीस ठन गदहामन म सवारी करंय। ओमन के गिलाद म तीस ठन नगर के ऊपर अधिकार रिहिस, जेमन ला आज तक हव्वोत-याईर कहे जाथे।
4 Tinha trinta filhos que montavam em trinta jumentinhos, e possuíam trinta cidades que se chamam ainda hoje Havot-Jair, situadas em Galaad.
5 जब याईर ह मर गीस, त ओला कामोन नगर म माटी देय गीस।
5 Jair morreu e foi sepultado em Camon.
6 तब इसरायलीमन फेर यहोवा के नजर म दुस्ट काम करिन। ओमन बाल देवता अऊ असतोरेत देवी, अऊ अराम, सीदोन, मोआब, अमोनी अऊ पलिस्तीमन के देवतामन के सेवा करिन। यहोवा ह इसरायलीमन ऊपर गुस्सा होईस, काबरकि ओमन ओला तियाग दीन
6 Os filhos de Israel fizeram de novo o mal aos olhos do Senhor, servindo os baal e os astarot, os deuses da Síria, de Sidon, de Moab, os deuses dos amonitas e dos filisteus; e abandonaram o culto do Senhor.
7 अऊ ओकर सेवा करे बर छोंड़ दीन। ओह ओमन ला पलिस्ती अऊ अमोनीमन के हांथ म कर दीस,
7 A cólera do Senhor inflamou-se contra Israel, e ele entregou-os nas mãos dos filisteus e dos amonitas.
8 जऊन मन ओ साल इसरायलीमन ला सताईन अऊ कुचर दीन। अठारह साल तक, ओमन अमोरीमन के देस, गिलाद म यरदन के पूरब कोति जम्मो इसरायलीमन ला सताईन।
8 Estes últimos oprimiram e esmagaram os israelitas naquele ano; e a opressão estendeu-se por dezoito anos sobre os israelitas de além do Jordão, na terra dos amorreus, em Galaad.
9 अमोनीमन घलो यहूदा, बिनयामीन अऊ एपरैम के बिरूध म लड़े बर यरदन के ओ पार गीन; इसरायलीमन बहुंत तकलीफ म रिहिन।
9 Os amonitas, tendo passado o Jordão, combateram contra Judá, Benjamim e a tribo de Efraim, e Israel viu-se numa extrema aflição.
10 तब इसरायलीमन यहोवा करा रो-रोके बिनती करिन, “हमन तोर बिरूध म पाप करे हवन; हमन अपन परमेसर ला तियागके बाल देवता के सेवा करे हवन।”
10 Os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra vós, abandonando o nosso Deus e servindo aos Baal.
11 यहोवा ह इसरायलीमन ला जबाब दीस, “जब मिसरी, अमोरी, अमोनी, पलिस्ती,
11 O Senhor respondeu-lhes: Porventura não vos tenho eu livrado dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus?
12 सीदोनी, अमालेकी अऊ माओनी मनखेमन तुम्हर ऊपर अतियाचार करत रिहिन अऊ तुमन मदद बर मोर ले रोवत बिनती करेव, त का मेंह तुमन ला ओमन के हांथ ले नइं बचायेंव?
12 E quando os sidônios, os amalecitas e Maon vos oprimiam e vós clamastes a mim, não vos libertei?
13 पर तुमन मोला तियागके आने देवतामन के सेवा करे हवव, एकरसेति मेंह तुमन ला अब नइं बचावंव।
13 Vós, porém, me abandonastes de novo para servir a outros deuses; por isso não mais vos livrarei.
14 जावव अऊ अपन चुने देवतामन करा बिनती करव। तुम्हर संकट के बेरा म, ओमन तुमन ला बचावंय!”
14 Ide e invocai os deuses que escolhestes; eles que vos livrem de vossa angústia!
15 पर इसरायलीमन यहोवा ले कहिन, “हमन पाप करे हवन। तोला जइसने बने लगथे, वइसने तेंह हमर संग कर, पर अब तेंह हमन ला बचा।”
15 Os israelitas disseram ao Senhor: Pecamos; tratai-nos como melhor vos parecer. Somente, livrai-nos hoje.
16 तब ओमन आने देवतामन ला अपन बीच ले निकाल दीन अऊ यहोवा के सेवा करिन। अऊ ओह इसरायलीमन के दुरगति ला देख नइं सकिस।
16 Tiraram então do meio deles os deuses estranhos e serviram ao Senhor, que se compadeceu dos males de Israel.
17 जब अमोनीमन ला लड़ई बर बलाय गीस अऊ ओमन गिलाद के इलाका म अपन डेरा डालिन, त इसरायलीमन जूरिन अऊ मिसपा नगर म अपन डेरा डालिन।
17 Os amonitas juntaram-se e acamparam em Galaad, enquanto os israelitas faziam o mesmo em Masfa.
18 तब गिलाद के मनखेमन के अगुवामन एक-दूसर ले कहिन, “जऊन मनखे ह अमोनीमन ले लड़ई करे म अगुवई करही, ओह गिलाद म रहइया जम्मो मनखेमन ऊपर मुखिया होही।”
18 O povo e os chefes de Galaad diziam uns para os outros: Quem começará a pelejar contra os amonitas? Esse será o chefe de todo o povo de Galaad.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.