Josué 6
hne (HNE) vs ARA
1 यरीहो सहर के दुवारमन ला इसरायलीमन के डर के कारन मजबूती से बंद कर दिये गे रिहिस, एकरसेति न तो कोनो बाहिर निकल सकत रिहिन अऊ न ही कोनो भीतर जा सकत रिहिन।
1 Ora, Jericó estava rigorosamente fechada por causa dos filhos de Israel; ninguém saía, nem entrava.
2 तब यहोवा ह यहोसू ला कहिस, “मेंह यरीहो ला ओकर राजा अऊ ओकर सूरबीरमन सहित तोर हांथ म कर दे हवंव।
2 Então, disse o Senhor a Josué: Olha, entreguei na tua mão Jericó, o seu rei e os seus valentes.
3 तुमन हथियार धरे जम्मो सैनिकमन के संग सहर के चारों कोति एक चक्कर लगावव। अऊ छै दिन तक अइसनेच करव।
3 Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, cercando-a uma vez; assim fareis por seis dias.
4 सन्दूक के आघू म सात झन पुरोहितमन मेढ़ा के सींग के बने तुरहीमन ला लेवंय। सातवां दिन, सहर के सात चक्कर लगावव, अऊ संग म पुरोहितमन तुरही ला फूंकत रहंय।
4 Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifre de carneiro adiante da arca; no sétimo dia, rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
5 जब तुमन ला ओमन के तुरही के एक लम्बा अवाज सुनई दीही, त जम्मो सेना ह ऊंचहा अवाज म जय-जयकार करय; तब सहर के दीवार ह गिर जाही, अऊ जम्मो सेना ह सीधा भीतर चल दीही।”
5 E será que, tocando-se longamente a trombeta de chifre de carneiro, ouvindo vós o sonido dela, todo o povo gritará com grande grita; o muro da cidade cairá abaixo, e o povo subirá nele, cada qual em frente de si.
6 एकरसेति नून के बेटा यहोसू ह पुरोहितमन ला बलाके कहिस, “यहोवा के करार के सन्दूक ला उठावव, अऊ सात झन पुरोहित तुरही लेके येकर आघू-आघू चलंय।”
6 Então, Josué, filho de Num, chamou os sacerdotes e disse-lhes: Levai a arca da Aliança; e sete sacerdotes levem sete trombetas de chifre de carneiro adiante da arca do Senhor .
7 अऊ ओह सेना ला हुकूम दीस, “आघू बढ़व! अऊ सहर के चारों खूंट चक्कर लगावव; अऊ हथियारबंद एक पहरेदार ह यहोवा के सन्दूक के आघू-आघू चलय।”
7 E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e quem estiver armado passe adiante da arca do Senhor .
8 जब यहोसू ह मनखेमन ले गोठिया लीस, त ओ सात झन पुरोहित, जेमन यहोवा के आघू म सात ठन तुरही धरे रिहिन, आघू बढ़िन। ओमन तुरही ला फूंकत चलत रिहिन, अऊ यहोवा के करार के सन्दूक ह ओमन के पाछू-पाछू चलिस।
8 Assim foi que, como Josué dissera ao povo, os sete sacerdotes, com as sete trombetas de chifre de carneiro diante do Senhor , passaram e tocaram as trombetas; e a arca da Aliança do Senhor os seguia.
9 हथियारबंद पहरेदार ह तुरही फूंकइया पुरोहितमन के आघू-आघू चलत रहय, अऊ पाछू के पहरेदार ह सन्दूक के पाछू-पाछू रहय। ये पूरा समय पुरोहितमन तुरही ला फूंकत चलत रहंय।
9 Os homens armados iam adiante dos sacerdotes que tocavam as trombetas; a retaguarda seguia após a arca, e as trombetas soavam continuamente.
10 पर यहोसू ह सेना ला हुकूम दे रिहिस, “जब तक मेंह तुमन ला जय-जयकार करे के हुकूम नइं देवंव, तब तक जय-जयकार झन करहू, अऊ न तुम्हर कोनो अवाज सुनई देवय, न ही कोनो बात तुम्हर मुहूं ले निकलय; मोर हुकूम पाय के बाद ही जय-जयकार करहू।”
10 Porém ao povo ordenara Josué, dizendo: Não gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sairá palavra alguma da vossa boca, até ao dia em que eu vos diga: gritai! Então, gritareis.
11 ओह यहोवा के सन्दूक ला एक बार नगर के चारों मुड़ा घुमवाईस; तब ओमन डेरा म लहुंट आईन, अऊ उहां रात काटिन।
11 Assim, a arca do Senhor rodeou a cidade, contornando-a uma vez. Entraram no arraial e ali pernoitaram.
12 यहोसू ह दूसर दिन बड़े बिहनियां उठिस अऊ पुरोहितमन यहोवा के सन्दूक ला उठाके चलिन।
12 Levantando-se Josué de madrugada, os sacerdotes levaram, de novo, a arca do Senhor .
13 अऊ ओ सात पुरोहितमन सात ठन तुरही धरके यहोवा के सन्दूक के आघू-आघू ओ तुरही ला फूंकत चलिन। ओमन के आघू म हथियारबंद मनखेमन चलिन, अऊ पाछू के पहरेदार ह यहोवा के सन्दूक के पाछू-पाछू चलिस, ये दौरान पुरोहितमन तुरही ला लगातार फूंकत रहंय।
13 Os sete sacerdotes que levavam as sete trombetas de chifre de carneiro diante da arca do Senhor iam tocando continuamente; os homens armados iam adiante deles, e a retaguarda seguia após a arca do Senhor , enquanto as trombetas soavam continuamente.
14 अइसने ही ओमन दूसर दिन घलो एक बार सहर के चारों खूंट चक्कर लगाईन अऊ डेरा म लहुंट आईन। ओमन अइसने छै दिन तक करिन।
14 No segundo dia, rodearam, outra vez, a cidade e tornaram para o arraial; e assim fizeram por seis dias.
15 सातवां दिन ओमन बड़े बिहनियां उठके ओही किसम ले नगर के चारों खूंट सात चक्कर लगाईन; सिरिप सातवां दिन ही ओमन सात चक्कर लगाईन।
15 No sétimo dia, madrugaram ao subir da alva e, da mesma sorte, rodearam a cidade sete vezes; somente naquele dia rodearam a cidade sete vezes.
16 सातवां बार जब पुरोहितमन तुरही ला फूंकिन, त यहोसू ह सेना ला हुकूम दीस, “जय-जयकार करव! काबरकि यहोवा ह ये सहर तुमन ला दे हवय!
16 E sucedeu que, na sétima vez, quando os sacerdotes tocavam as trombetas, disse Josué ao povo: Gritai, porque o Senhor vos entregou a cidade!
17 सहर अऊ ओमा के जम्मो चीज यहोवा बर अरपन के चीज ठहिरय। सिरिप राहाब बेस्या अऊ जतेक झन ओकर संग ओकर घर म हवंय, ओमन ला जीयत छोंड़ दिये जावय, काबरकि ओह हमर पठोय भेदियामन ला छुपाके रखे रिहिस।
17 Porém a cidade será condenada, ela e tudo quanto nela houver; somente viverá Raabe, a prostituta, e todos os que estiverem com ela em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
18 पर तुमन अरपन करे गय चीजमन ले दूरिहा रहव, ताकि ओमा ले कुछू लेय के दुवारा तुमन अपन खुद के बिनास झन करव। नइं तो तुमन इसरायल के डेरा ला जिम्मेदार ठहिराहू अऊ येकर ऊपर बिपत्ति लानहू।
18 Tão somente guardai-vos das coisas condenadas, para que, tendo-as vós condenado, não as tomeis; e assim torneis maldito o arraial de Israel e o confundais.
19 जम्मो सोन, चांदी, अऊ कांसा अऊ लोहा के चीजमन यहोवा बर पबितर अंय, अऊ जरूरी अय कि येमन ला ओकर भंडार म रखे जावय।”
19 Porém toda prata, e ouro, e utensílios de bronze e de ferro são consagrados ao Senhor ; irão para o seu tesouro.
20 जब तुरहीमन ला फूंके गीस, त सेना के मनखेमन जय-जयकार करिन, अऊ तुरही के अवाज सुनके जब मनखेमन ऊंचहा अवाज म जय-जयकार करिन, त दीवार ह गिर गीस; अऊ जम्मो झन भीतर घुस गीन, अऊ ओमन सहर ला अपन अधिकार म कर लीन।
20 Gritou, pois, o povo, e os sacerdotes tocaram as trombetas. Tendo ouvido o povo o sonido da trombeta e levantado grande grito, ruíram as muralhas, e o povo subiu à cidade, cada qual em frente de si, e a tomaram.
21 ओमन सहर ला यहोवा बर अरपन कर दीन अऊ ओमा के जम्मो जीयत चीजमन ला तलवार ले नास कर दीन—आदमी अऊ माईलोगन, जवान अऊ सियान, गरूवा-बईला, भेड़, गदहा, जम्मो ला मार डारिन।
21 Tudo quanto na cidade havia destruíram totalmente a fio de espada, tanto homens como mulheres, tanto meninos como velhos, também bois, ovelhas e jumentos.
22 तब यहोसू ह ओ दूनों मनखे ला कहिस, जेमन ओ देस के भेद लेय बर गे रिहिन, “ओ बेस्या के घर म जावव अऊ ओकर संग करे गय अपन वायदा के मुताबिक ओला अऊ ओकर संग के जम्मो झन ला बाहिर ले आवव।”
22 Então, disse Josué aos dois homens que espiaram a terra: Entrai na casa da mulher prostituta e tirai-a de lá com tudo quanto tiver, como lhe jurastes.
23 तब ओ दूनों जवान, जेमन भेदिया के काम करे रिहिन, भीतर गीन अऊ राहाब, ओकर दाई अऊ ददा, ओकर भाई अऊ बहिनीमन ला, अऊ ओ जम्मो जेमन ओकर अधीन रिहिन, ओमन ला बाहिर ले आईन। ओमन ओकर पूरा परिवार ला ले आईन अऊ ओमन ला इसरायल के डेरा के बाहिर एक जगह म रखिन।
23 Então, entraram os jovens, os espias, e tiraram Raabe, e seu pai, e sua mãe, e seus irmãos, e tudo quanto tinha; tiraram também toda a sua parentela e os acamparam fora do arraial de Israel.
24 तब ओमन पूरा सहर ला अऊ ओमा के हर चीज ला जला दीन, पर ओमन सोन अऊ चांदी, अऊ कांसा अऊ लोहा के चीजमन ला यहोवा के घर के भंडार म धर दीन।
24 Porém a cidade e tudo quanto havia nela, queimaram-no; tão somente a prata, o ouro e os utensílios de bronze e de ferro deram para o tesouro da Casa do Senhor .
25 पर यहोसू ह राहाब बेस्या, ओकर परिवार अऊ ओकर अधीन रहइया जम्मो झन ला जीयत छोंड़ दीस, काबरकि ओह ओ मनखेमन ला छुपाके रखे रिहिस, जेमन ला यहोसू ह यरीहो के भेद लेय बर पठोय रिहिस—अऊ ओह आज तक इसरायलीमन के बीच म रहिथे।
25 Mas Josué conservou com vida a prostituta Raabe, e a casa de seu pai, e tudo quanto tinha; e habitou no meio de Israel até ao dia de hoje, porquanto escondera os mensageiros que Josué enviara a espiar Jericó.
26 ओही बेरा यहोसू ह ये सपथ खाईस: अऊ कहिस: “ओ मनखे ह यहोवा के आघू म सरापित होवय, जऊन ह ये सहर यरीहो ला फेर बनाय के जिम्मेदारी लेथे:
26 Naquele tempo, Josué fez o povo jurar e dizer: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; com a perda do seu primogênito lhe porá os fundamentos e, à custa do mais novo, as portas.
27 अऊ यहोवा ह यहोसू के संग म रिहिस, अऊ यहोसू के कीरति पूरा देस म बगर गीस।
27 Assim, era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.