Josué 6

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 यरीहो सहर के दुवारमन ला इसरायलीमन के डर के कारन मजबूती से बंद कर दिये गे रिहिस, एकरसेति न तो कोनो बाहिर निकल सकत रिहिन अऊ न ही कोनो भीतर जा सकत रिहिन।
1 Ora, Jericó se conservava rigorosamente fechada por causa dos filhos de Israel; ninguém saía nem entrava.
2 तब यहोवा ह यहोसू ला कहिस, “मेंह यरीहो ला ओकर राजा अऊ ओकर सूरबीरमन सहित तोर हांथ म कर दे हवंव।
2 Então disse o Senhor a Josué: Olha, entrego na tua mão Jericó, o seu rei e os seus homens valorosos.
3 तुमन हथियार धरे जम्मो सैनिकमन के संग सहर के चारों कोति एक चक्कर लगावव। अऊ छै दिन तक अइसनेच करव।
3 Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, contornando-a uma vez por dia; assim fareis por seis dias.
4 सन्दूक के आघू म सात झन पुरोहितमन मेढ़ा के सींग के बने तुरहीमन ला लेवंय। सातवां दिन, सहर के सात चक्कर लगावव, अऊ संग म पुरोहितमन तुरही ला फूंकत रहंय।
4 Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
5 जब तुमन ला ओमन के तुरही के एक लम्बा अवाज सुनई दीही, त जम्मो सेना ह ऊंचहा अवाज म जय-जयकार करय; तब सहर के दीवार ह गिर जाही, अऊ जम्मो सेना ह सीधा भीतर चल दीही।”
5 E será que, fazendo-se sonido prolongado da trombeta, e ouvindo vós tal sonido, todo o povo dará um grande brado; então o muro da cidade cairá rente com o chão, e o povo subirá, cada qual para o lugar que lhe ficar defronte:
6 एकरसेति नून के बेटा यहोसू ह पुरोहितमन ला बलाके कहिस, “यहोवा के करार के सन्दूक ला उठावव, अऊ सात झन पुरोहित तुरही लेके येकर आघू-आघू चलंय।”
6 Chamou, pois, Josué, filho de Num, aos sacerdotes, e disse-lhes: Levai a arca do pacto, e sete sacerdotes levem sete trombetas de chifres de carneiros, adiante da arca do Senhor.
7 अऊ ओह सेना ला हुकूम दीस, “आघू बढ़व! अऊ सहर के चारों खूंट चक्कर लगावव; अऊ हथियारबंद एक पहरेदार ह यहोवा के सन्दूक के आघू-आघू चलय।”
7 E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e marchem os homens armados adiante da arca do Senhor.
8 जब यहोसू ह मनखेमन ले गोठिया लीस, त ओ सात झन पुरोहित, जेमन यहोवा के आघू म सात ठन तुरही धरे रिहिन, आघू बढ़िन। ओमन तुरही ला फूंकत चलत रिहिन, अऊ यहोवा के करार के सन्दूक ह ओमन के पाछू-पाछू चलिस।
8 Assim, pois, se fez como Josué dissera ao povo: os sete sacerdotes, levando as sete trombetas adiante do Senhor, passaram, e tocaram-nas; e a arca do pacto do Senhor os seguia.
9 हथियारबंद पहरेदार ह तुरही फूंकइया पुरोहितमन के आघू-आघू चलत रहय, अऊ पाछू के पहरेदार ह सन्दूक के पाछू-पाछू रहय। ये पूरा समय पुरोहितमन तुरही ला फूंकत चलत रहंय।
9 E os homens armados iam adiante dos sacerdotes que tocavam as trombetas, e a retaguarda seguia após a arca, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
10 पर यहोसू ह सेना ला हुकूम दे रिहिस, “जब तक मेंह तुमन ला जय-जयकार करे के हुकूम नइं देवंव, तब तक जय-जयकार झन करहू, अऊ न तुम्हर कोनो अवाज सुनई देवय, न ही कोनो बात तुम्हर मुहूं ले निकलय; मोर हुकूम पाय के बाद ही जय-जयकार करहू।”
10 Josué tinha dado ordem ao povo, dizendo: Não gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sairá palavra alguma da vossa boca, até o dia em que eu vos disser: gritai! Então gritareis.
11 ओह यहोवा के सन्दूक ला एक बार नगर के चारों मुड़ा घुमवाईस; तब ओमन डेरा म लहुंट आईन, अऊ उहां रात काटिन।
11 Assim fizeram a arca do Senhor rodear a cidade, contornando-a uma vez; então entraram no arraial, e ali passaram a noite.
12 यहोसू ह दूसर दिन बड़े बिहनियां उठिस अऊ पुरोहितमन यहोवा के सन्दूक ला उठाके चलिन।
12 Josué levantou-se de madrugada, e os sacerdotes tomaram a arca do Senhor.
13 अऊ ओ सात पुरोहितमन सात ठन तुरही धरके यहोवा के सन्दूक के आघू-आघू ओ तुरही ला फूंकत चलिन। ओमन के आघू म हथियारबंद मनखेमन चलिन, अऊ पाछू के पहरेदार ह यहोवा के सन्दूक के पाछू-पाछू चलिस, ये दौरान पुरोहितमन तुरही ला लगातार फूंकत रहंय।
13 Os sete sacerdotes que levavam as sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca da Senhor iam andando, tocando as trombetas; os homens armados iam adiante deles, e a retaguarda seguia atrás da arca do Senhor, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
14 अइसने ही ओमन दूसर दिन घलो एक बार सहर के चारों खूंट चक्कर लगाईन अऊ डेरा म लहुंट आईन। ओमन अइसने छै दिन तक करिन।
14 E rodearam a cidade uma vez no segundo dia, e voltaram ao arraial. Assim fizeram por seis dias.
15 सातवां दिन ओमन बड़े बिहनियां उठके ओही किसम ले नगर के चारों खूंट सात चक्कर लगाईन; सिरिप सातवां दिन ही ओमन सात चक्कर लगाईन।
15 No sétimo dia levantaram-se bem de madrugada, e da mesma maneira rodearam a cidade sete vezes; somente naquele dia rodearam-na sete vezes.
16 सातवां बार जब पुरोहितमन तुरही ला फूंकिन, त यहोसू ह सेना ला हुकूम दीस, “जय-जयकार करव! काबरकि यहोवा ह ये सहर तुमन ला दे हवय!
16 E quando os sacerdotes pela sétima vez tocavam as trombetas, disse Josué ao povo: Gritai, porque o Senhor vos entregou a cidade.
17 सहर अऊ ओमा के जम्मो चीज यहोवा बर अरपन के चीज ठहिरय। सिरिप राहाब बेस्या अऊ जतेक झन ओकर संग ओकर घर म हवंय, ओमन ला जीयत छोंड़ दिये जावय, काबरकि ओह हमर पठोय भेदियामन ला छुपाके रखे रिहिस।
17 A cidade, porém, com tudo quanto nela houver, será danátema ao Senhor; somente a prostituta Raabe viverá, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
18 पर तुमन अरपन करे गय चीजमन ले दूरिहा रहव, ताकि ओमा ले कुछू लेय के दुवारा तुमन अपन खुद के बिनास झन करव। नइं तो तुमन इसरायल के डेरा ला जिम्मेदार ठहिराहू अऊ येकर ऊपर बिपत्ति लानहू।
18 Mas quanto a vós, guardai-vos do anátema, para que, depois de o terdes feito tal, não tomeis dele coisa alguma, e não façais anátema o arraial de Israel, e o perturbeis.
19 जम्मो सोन, चांदी, अऊ कांसा अऊ लोहा के चीजमन यहोवा बर पबितर अंय, अऊ जरूरी अय कि येमन ला ओकर भंडार म रखे जावय।”
19 Contudo, toda a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, são consagrados ao Senhor; irão para o tesouro do Senhor.
20 जब तुरहीमन ला फूंके गीस, त सेना के मनखेमन जय-जयकार करिन, अऊ तुरही के अवाज सुनके जब मनखेमन ऊंचहा अवाज म जय-जयकार करिन, त दीवार ह गिर गीस; अऊ जम्मो झन भीतर घुस गीन, अऊ ओमन सहर ला अपन अधिकार म कर लीन।
20 Gritou, pois, o povo, e os sacerdotes tocaram as trombetas; ouvindo o povo o sonido da trombeta, deu um grande brado, e o muro caiu rente com o chão, e o povo subiu à cidade, cada qual para o lugar que lhe ficava defronte, e tomaram a cidade:
21 ओमन सहर ला यहोवा बर अरपन कर दीन अऊ ओमा के जम्मो जीयत चीजमन ला तलवार ले नास कर दीन—आदमी अऊ माईलोगन, जवान अऊ सियान, गरूवा-बईला, भेड़, गदहा, जम्मो ला मार डारिन।
21 E destruíram totalmente, ao fio da espada, tudo quanto havia na cidade, homem e mulher, menino e velho, bois, ovelhas e jumentos.
22 तब यहोसू ह ओ दूनों मनखे ला कहिस, जेमन ओ देस के भेद लेय बर गे रिहिन, “ओ बेस्या के घर म जावव अऊ ओकर संग करे गय अपन वायदा के मुताबिक ओला अऊ ओकर संग के जम्मो झन ला बाहिर ले आवव।”
22 Então disse Josué aos dois homens que tinham espiado a terra: Entrai na casa da prostituta, e tirai-a dali com tudo quanto tiver, como lhe prometestes com juramento.
23 तब ओ दूनों जवान, जेमन भेदिया के काम करे रिहिन, भीतर गीन अऊ राहाब, ओकर दाई अऊ ददा, ओकर भाई अऊ बहिनीमन ला, अऊ ओ जम्मो जेमन ओकर अधीन रिहिन, ओमन ला बाहिर ले आईन। ओमन ओकर पूरा परिवार ला ले आईन अऊ ओमन ला इसरायल के डेरा के बाहिर एक जगह म रखिन।
23 Entraram, pois, os mancebos espias, e tiraram Raabe, seu pai, sua mãe, seus irmãos, e todos quantos lhe pertenciam; e, trazendo todos os seus parentes, os puseram fora do arraial de Israel.
24 तब ओमन पूरा सहर ला अऊ ओमा के हर चीज ला जला दीन, पर ओमन सोन अऊ चांदी, अऊ कांसा अऊ लोहा के चीजमन ला यहोवा के घर के भंडार म धर दीन।
24 A cidade, porém, e tudo quanto havia nela queimaram a fogo; tão-somente a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, colocaram-nos no tesouro da casa do Senhor.
25 पर यहोसू ह राहाब बेस्या, ओकर परिवार अऊ ओकर अधीन रहइया जम्मो झन ला जीयत छोंड़ दीस, काबरकि ओह ओ मनखेमन ला छुपाके रखे रिहिस, जेमन ला यहोसू ह यरीहो के भेद लेय बर पठोय रिहिस—अऊ ओह आज तक इसरायलीमन के बीच म रहिथे।
25 Assim Josué poupou a vida à prostituta Raabe, à família de seu pai, e a todos quantos lhe pertenciam; e ela ficou habitando no meio de Israel até o dia de hoje, porquanto escondera os mensageiros que Josué tinha enviado a espiar a Jericó.
26 ओही बेरा यहोसू ह ये सपथ खाईस: अऊ कहिस: “ओ मनखे ह यहोवा के आघू म सरापित होवय, जऊन ह ये सहर यरीहो ला फेर बनाय के जिम्मेदारी लेथे:
26 Também nesse tempo Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; com a perda do seu primogênito a fundará, e com a perda do seu filho mais novo lhe colocará as portas.
27 अऊ यहोवा ह यहोसू के संग म रिहिस, अऊ यहोसू के कीरति पूरा देस म बगर गीस।
27 Assim era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.