Josué 3
hne (HNE) vs NTLH
1 दूसर दिन बड़े बिहनियां यहोसू अऊ जम्मो इसरायलीमन सित्तीम ले आघू बढ़िन अऊ यरदन नदी करा आईन, अऊ नदी ला नाहके के पहिले उहां डेरा डालिन।
1 Josué e todo o povo de Israel se levantaram de madrugada, saíram do acampamento do vale das Acácias e foram até o rio Jordão. Antes de atravessarem o rio, eles acamparam ali.
2 तीन दिन के पाछू मनखेमन के अधिकारीमन पूरा डेरा म जाके
2 Três dias depois os líderes passaram pelo meio do acampamento,
3 मनखेमन ला ये हुकूम दीन: “जब तुमन यहोवा अपन परमेसर के करार के सन्दूक, अऊ ओला उठाके लेवीय पुरोहितमन ला ले जावत देखव, तब तुमन अपन जगह ले उठके ओमन के पाछू-पाछू चलव।
3 dizendo ao povo: — Quando vocês virem os sacerdotes
4 पर तुम्हर अऊ सन्दूक के बीच म लगभग दू हजार क्यूबीट के दूरी रहय; तुमन सन्दूक के लकठा म झन जावव। ये किसम ले तुमन ला पता रहिही कि कोन रसता से तुमन ला चलना हे, काबरकि तुमन ये रसता में पहिले कभू नइं गे हवव।”
4 Assim vocês ficarão sabendo para onde ir, pois nunca passaram por esse caminho. Porém não cheguem perto da arca; fiquem longe dela mais ou menos um quilômetro.
5 फेर यहोसू ह मनखेमन ला कहिस, “तुमन अपनआप ला पबितर करव, काबरकि कल यहोवा ह तुम्हर बीच म अद्भूत काम करही।”
5 Josué disse ao povo: —
6 तब यहोसू ह पुरोहितमन ला कहिस, “करार के सन्दूक ला उठाके मनखेमन के आघू-आघू चलव।” तब ओमन करार के सन्दूक ला उठाके ओमन के आघू-आघू चलिन।
6 Depois disse aos sacerdotes: — Peguem a arca da aliança e vão na frente do povo. E eles fizeram o que Josué mandou.
7 अऊ यहोवा ह यहोसू ला कहिस, “आज मेंह तोला जम्मो इसरायलीमन के नजर म ऊपर करे के सुरू करहूं, ताकि ओमन जानंय कि जइसे मेंह मूसा के संग रहेंव, वइसे ही मेंह तोर संग घलो हवंव।
7 Aí o Senhor disse a Josué: — Por causa daquilo que vou fazer hoje, todo o povo de Israel vai saber que você é um grande homem. Eles saberão que, assim como estive com Moisés, também estarei com você.
8 जऊन पुरोहितमन करार के सन्दूक ला उठाके ले जाथें, ओमन ला तें ये बता, ‘जब तुमन यरदन नदी के पानी के तीर म हबरव, त जावव अऊ यरदन के पानी म ठाढ़ हो जावव।’ ”
8 Dê aos sacerdotes que estão carregando a arca a seguinte ordem: “Quando chegarem ao rio, parem dentro da água, perto da margem.”
9 तब यहोसू ह इसरायलीमन ले कहिस, “इहां आवव अऊ यहोवा अपन परमेसर के बचन ला सुनव।
9 Então Josué disse ao povo: — Venham cá e prestem atenção naquilo que o
10 ये किसम ले तुमन जानहू कि जीयत परमेसर ह तुम्हर बीच म हवय अऊ ओह सच म कनानी, हित्ती, हिब्बी, परिज्जी, गिरगासी, अमोरी अऊ यबूसीमन ला तुम्हर आघू ले भगा दीही।
10 Pelo que vai acontecer, vocês ficarão sabendo que o Deus vivo está entre vocês e que sem falta expulsará os cananeus, os heteus, os heveus, os perizeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 देखव, जम्मो धरती के परभू के करार के सन्दूक ह तुम्हर आघू यरदन नदी म जाही।
11 A arca da aliança do Senhor de toda a terra vai atravessar o rio Jordão na frente de vocês.
12 एकरसेति, अब इसरायल के गोत्रमन ले बारह मनखे ला चुन लव, हर एक गोत्र ले एक झन।
12 Agora escolham doze homens, um de cada tribo de Israel.
13 अऊ जइसे ही जम्मो धरती के यहोवा के करार के सन्दूक उठानेवाला पुरोहितमन के पांव ह यरदन नदी के पानी म पड़ही, वइसे ही नदी के खाल्हे कोति बहत पानी ह रूक जाही अऊ एक जगह जमा होके ठहर जाही।”
13 Quando os sacerdotes que estão carregando a arca da aliança do Senhor Deus, o Senhor de toda a terra, puserem os pés dentro da água, o Jordão vai parar de correr, e as águas da parte de cima ficarão amontoadas num lugar.
14 जब इसरायली मनखेमन यरदन ला पार करे बर डेरा ला उसालिन, त पुरोहितमन करार के सन्दूक ला उठाके ओमन के आघू-आघू चलिन।
14 — ausente —
15 फसल के कटनी के पूरा समय म नदी के पानी ह पूरा भरके बहत रहय। पर जइसे ही पुरोहितमन करार के सन्दूक ला उठाके यरदन नदी करा हबरिन अऊ ओमन के गोड़ ह पानी के तीर ला छुईस,
15 — ausente —
16 त ऊपर कोति ले बहत आवत पानी ह रूक गीस। अऊ येह बहुंत दूरिहा म, सारतान सहर के लकठा म आदम नगर करा रूकके एक ठन ढेर म जमा हो गीस, जबकि खाल्हे कोति अराबा के समुंदर (मिरतू सागर) तरफ बहत पानी ह पूरा अलग हो गीस। तब मनखेमन पार होके यरीहो के सामने आ गीन।
16 ela parou de correr e ficou amontoada na parte de cima do rio até Adã, cidade que fica ao lado de Sartã. Na parte de baixo, o rio secou completamente até o mar Morto. Então o povo passou para o outro lado, perto de Jericó.
17 यहोवा के करार के सन्दूक ला उठाके ले जवइया पुरोहितमन यरदन नदी के मांझा म रूक गीन अऊ उहां सूखा भुइयां म तब तक ठाढ़े रिहिन, जब तक कि जम्मो इसरायलीमन ओ पार जाय लगिन अऊ जम्मो मनखेमन सूखा भुइयां म होके पूरा यरदन नदी के ओ पार नइं चल दीन।
17 Enquanto os israelitas atravessavam, pisando terra seca, os sacerdotes que levavam a arca ficaram parados no seco, no meio do rio Jordão. E ficaram ali até que todo o povo acabou de passar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.