Josué 3
hne (HNE) vs BKJ
1 दूसर दिन बड़े बिहनियां यहोसू अऊ जम्मो इसरायलीमन सित्तीम ले आघू बढ़िन अऊ यरदन नदी करा आईन, अऊ नदी ला नाहके के पहिले उहां डेरा डालिन।
1 E Josué se levantou de manhã cedo; e eles saíram de Sitim e vieram ao Jordão, ele e todos os filhos de Israel, e ali se alojaram antes de atravessarem.
2 तीन दिन के पाछू मनखेमन के अधिकारीमन पूरा डेरा म जाके
2 E sucedeu que, depois de três dias, os oficiais foram pelo meio do acampamento;
3 मनखेमन ला ये हुकूम दीन: “जब तुमन यहोवा अपन परमेसर के करार के सन्दूक, अऊ ओला उठाके लेवीय पुरोहितमन ला ले जावत देखव, तब तुमन अपन जगह ले उठके ओमन के पाछू-पाछू चलव।
3 e eles ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca do pacto do SENHOR, vosso Deus, e os sacerdotes, os levitas carregando-a, então saireis do vosso lugar e a seguireis.
4 पर तुम्हर अऊ सन्दूक के बीच म लगभग दू हजार क्यूबीट के दूरी रहय; तुमन सन्दूक के लकठा म झन जावव। ये किसम ले तुमन ला पता रहिही कि कोन रसता से तुमन ला चलना हे, काबरकि तुमन ये रसता में पहिले कभू नइं गे हवव।”
4 Contudo, haverá um espaço entre vós e ela, cerca de dois mil côvados de medida; não venhais próximo a ela, para que possais saber o caminho pelo qual deveis ir, pois não passastes por este caminho até então.
5 फेर यहोसू ह मनखेमन ला कहिस, “तुमन अपनआप ला पबितर करव, काबरकि कल यहोवा ह तुम्हर बीच म अद्भूत काम करही।”
5 E Josué disse ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o SENHOR fará maravilhas no meio de vós.
6 तब यहोसू ह पुरोहितमन ला कहिस, “करार के सन्दूक ला उठाके मनखेमन के आघू-आघू चलव।” तब ओमन करार के सन्दूक ला उठाके ओमन के आघू-आघू चलिन।
6 E Josué falou aos sacerdotes, dizendo: Tomai a arca do pacto, e passai adiante do povo. E eles tomaram a arca do pacto, e foram antes do povo.
7 अऊ यहोवा ह यहोसू ला कहिस, “आज मेंह तोला जम्मो इसरायलीमन के नजर म ऊपर करे के सुरू करहूं, ताकि ओमन जानंय कि जइसे मेंह मूसा के संग रहेंव, वइसे ही मेंह तोर संग घलो हवंव।
7 E o SENHOR disse a Josué: Neste dia começarei a te exaltar à vista de todo Israel, para que eles possam saber que, assim como eu estava com Moisés, também estarei contigo.
8 जऊन पुरोहितमन करार के सन्दूक ला उठाके ले जाथें, ओमन ला तें ये बता, ‘जब तुमन यरदन नदी के पानी के तीर म हबरव, त जावव अऊ यरदन के पानी म ठाढ़ हो जावव।’ ”
8 E tu ordenarás aos sacerdotes que carregam a arca do pacto, dizendo: Quando chegardes à beira das águas do Jordão, permanecereis de pé e parados no Jordão.
9 तब यहोसू ह इसरायलीमन ले कहिस, “इहां आवव अऊ यहोवा अपन परमेसर के बचन ला सुनव।
9 E Josué disse aos filhos de Israel: Vinde para cá e ouvi as palavras do SENHOR, vosso Deus.
10 ये किसम ले तुमन जानहू कि जीयत परमेसर ह तुम्हर बीच म हवय अऊ ओह सच म कनानी, हित्ती, हिब्बी, परिज्जी, गिरगासी, अमोरी अऊ यबूसीमन ला तुम्हर आघू ले भगा दीही।
10 E Josué disse: Por meio disto sabereis que o Deus vivo está no meio de vós, e que ele, sem falta, expulsará de diante de vós os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 देखव, जम्मो धरती के परभू के करार के सन्दूक ह तुम्हर आघू यरदन नदी म जाही।
11 Eis que a arca do pacto do Senhor de toda a terra passa adiante de vós, para dentro do Jordão.
12 एकरसेति, अब इसरायल के गोत्रमन ले बारह मनखे ला चुन लव, हर एक गोत्र ले एक झन।
12 Portanto, agora, tomai doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um homem.
13 अऊ जइसे ही जम्मो धरती के यहोवा के करार के सन्दूक उठानेवाला पुरोहितमन के पांव ह यरदन नदी के पानी म पड़ही, वइसे ही नदी के खाल्हे कोति बहत पानी ह रूक जाही अऊ एक जगह जमा होके ठहर जाही।”
13 E sucederá que, tão logo as solas dos pés dos sacerdotes que carregam a arca do SENHOR, o Senhor de toda a terra, repousarem nas águas do Jordão, se separarão as águas do Jordão, e as águas, que vêm de cima, pararão amontoadas.
14 जब इसरायली मनखेमन यरदन ला पार करे बर डेरा ला उसालिन, त पुरोहितमन करार के सन्दूक ला उठाके ओमन के आघू-आघू चलिन।
14 E sucedeu, quando o povo saiu das suas tendas, para atravessar o Jordão, e os sacerdotes carregando a arca do pacto diante do povo;
15 फसल के कटनी के पूरा समय म नदी के पानी ह पूरा भरके बहत रहय। पर जइसे ही पुरोहितमन करार के सन्दूक ला उठाके यरदन नदी करा हबरिन अऊ ओमन के गोड़ ह पानी के तीर ला छुईस,
15 e, quando aqueles que carregavam a arca chegaram ao Jordão, e os pés dos sacerdotes que carregavam a arca foram submersos na beira da água, (pois o Jordão transborda todas as suas margens durante todo o tempo da colheita)
16 त ऊपर कोति ले बहत आवत पानी ह रूक गीस। अऊ येह बहुंत दूरिहा म, सारतान सहर के लकठा म आदम नगर करा रूकके एक ठन ढेर म जमा हो गीस, जबकि खाल्हे कोति अराबा के समुंदर (मिरतू सागर) तरफ बहत पानी ह पूरा अलग हो गीस। तब मनखेमन पार होके यरीहो के सामने आ गीन।
16 que as águas que desciam de cima permaneceram e se ergueram em um amontoado mui distante da cidade de Adã, que está ao lado de Sartã; e as que desciam em direção ao mar da planície, que é o mar de sal, falharam, e foram separadas; e o povo atravessou direto em direção a Jericó.
17 यहोवा के करार के सन्दूक ला उठाके ले जवइया पुरोहितमन यरदन नदी के मांझा म रूक गीन अऊ उहां सूखा भुइयां म तब तक ठाढ़े रिहिन, जब तक कि जम्मो इसरायलीमन ओ पार जाय लगिन अऊ जम्मो मनखेमन सूखा भुइयां म होके पूरा यरदन नदी के ओ पार नइं चल दीन।
17 E os sacerdotes que carregavam a arca do pacto do SENHOR permaneceram firmes em terra seca no meio do Jordão, e todos os israelitas atravessaram em terra seca, até que todo o povo terminou de passar pelo Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.