Josué 23

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 बहुंत समय बीत गे रिहिस अऊ यहोवा ह इसरायलीमन ला ओमन के चारों कोति के बईरीमन ले बिसराम दे रिहिस, अऊ यहोसू ह बहुंत डोकरा हो गे रिहिस,
1 O Senhor tinha dado, desde há muito tempo, tranqüilidade a Israel e o livrara de todos os inimigos dos arredores. Josué, sendo já velho e avançado em idade,
2 तब एक दिन ओह जम्मो इसरायली—ओमन के सियान, अगुवा, नियायधीस अऊ करमचारीमन ला बलाईस अऊ ओमन ला कहिस: “मेंह बहुंत डोकरा हो गे हंव।
2 convocou todo o Israel, seus anciãos, seus chefes, seus juízes e seus oficiais, e disse-lhes: Eis que estou velho, de idade muito avançada,
3 तुमन खुद हर एक चीज ला देखे हवव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुम्हर खातिर ये जम्मो जाति के मनखेमन संग करे हवय; येह यहोवा तुम्हर परमेसर रिहिस, जऊन ह तुम्हर कोति ले लड़िस।
3 e vistes tudo o que o Senhor, vosso Deus, fez a todas essas nações diante de vós; porque é o Senhor, vosso Deus, quem combateu por vós.
4 सुरता रखव कि मेंह कइसे ओ जाति-जाति के बांचे जम्मो देस ला तुम्हर गोत्रमन बर एक उत्तराधिकार के रूप म बांट देंव—ओ जाति-जाति के देस जेमन ला मेंह जीत लेंव—पछिम म यरदन नदी अऊ भूमध्य सागर के बीच।
4 Vede: reparti entre vós, por sorte, todos esses povos que restam a combater; é a herança de vossas tribos, assim como aqueles que exterminei desde o Jordão até o mar Grande do ocidente.
5 यहोवा तुम्हर परमेसर ह खुद तुम्हर खातिर ओमन ला तुम्हर आघू ले भगा दीही, अऊ तुमन ओमन के देस ऊपर अधिकार कर लूहू, जइसे कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ले वायदा करे हवय।
5 O Senhor as expulsará, e as despojará em vosso proveito, e sua terra tornar-se-á vossa propriedade, como vos prometeu o Senhor, vosso Deus.
6 “एकरसेति बहुंत मजबूत बनव; अऊ बिगर जेवनी या डेरी कोति मुड़े, मूसा के कानून के किताब म लिखाय जम्मो बात के पालन धियान देके करव।
6 Esforçai-vos, pois, em pôr em prática tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, e não vos desvieis dela nem para a direita nem para esquerda.
7 तुम्हर बीच म जऊन आने जातिमन के मनखेमन बांच गे हवंय, ओमन के संग सहभागी झन होवव; ओमन के देवतामन के नांव झन लेवव अऊ न ही ओमन के सपथ खावव। ये जरूरी अय कि तुमन न तो ओमन के सेवा करव अऊ न ही ओमन ला दंडवत करव।
7 Não vos mistureis com esses povos que ficaram habitando entre vós. Não invoqueis o nome de seus deuses, e não jureis por eles; guardai-vos de prestar-lhes culto e adorá-los,
8 पर तुमन ला यहोवा अपन परमेसर के रसता म अडिग बने रहना हे, जइसे कि तुमन अब तक करत आय हवव।
8 mas permanecei unidos ao Senhor, vosso Deus, como o fizestes até hoje.
9 “यहोवा ह तुम्हर आघू ले बड़े-बड़े अऊ ताकतवर जातिमन ला निकाल दे हवय; तुम्हर आघू म आज के दिन तक कोनो ठहर नइं सकिन।
9 O Senhor despojou em vosso favor grandes e poderosas nações; até o presente ninguém vos pôde resistir.
10 तुमन म ले एक मनखे ह एक हजार मनखेमन ला भगा देथे, काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुम्हर बर लड़थे, जइसे कि ओह वायदा करे हवय।
10 Um só dentre vós punha em fuga mil inimigos, porque o Senhor, vosso Deus, combatia por vós, como ele vos tinha prometido.
11 एकरसेति यहोवा अपन परमेसर ले मया रखे के पूरा चौकसी करव।
11 Tende, pois, grande cuidado em amar o Senhor, vosso Deus.
12 “पर यदि तुमन यहोवा ले फिरके ये आने जातिमन के बांचे मनखेमन के संग संबंध जोड़थव, जेमन तुम्हर बीच म रहत हवंय अऊ यदि ओमन के संग सादी-बिहाव करथव अऊ ओमन के संग सहभागी होथव,
12 Se vos desviardes e vos unirdes aos restos dessas nações que habitam entre vós, misturando-vos a elas e contraindo com elas matrimônios,
13 त फेर ये बात ला जरूर जान लव कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह ये जातिमन ला तुम्हर आघू ले नइं निकालही। पर ओमन तुम्हर बर तब तक जाल अऊ फांदा, तुम्हर पीठ बर कोर्रा अऊ तुम्हर आंखी म कांटा सहीं बने रहिहीं, जब तक कि तुमन ये बने देस म ले नास नइं हो जाहू, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला देय हवय।
13 sabei que o Senhor, vosso Deus, não continuará a despojá-las em vosso proveito. Elas se converterão para vós em laços e ciladas, azorrague sobre os vossos rins e espinhos nos vossos olhos, até que tenhais desaparecido desta terra fértil que vos deu o Senhor, vosso Deus.
14 “अब ये धरती ले मोर जाय के समय आ गे हवय। तुमन अपन पूरा हिरदय अऊ मन ले जानत हव कि ओ जम्मो भलई के बात, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ले करे रिहिस, ओमा ले एको ठन बात घलो बिगर पूरा होय नइं रिहिस। ओकर हर वायदा ह पूरा होय हवय; ओमा के एको ठन घलो बिगर पूरा होय नइं रिहिस।
14 Eis que me vou hoje pelo caminho de toda a terra. Reconhecei de todo o vosso coração e de toda a vossa alma, que de todas as boas palavras que pronunciou em vosso favor o Senhor, vosso Deus, nem uma só ficou sem efeito: todas se cumpriram, e não falhou uma sequer.
15 पर जइसने यहोवा तुम्हर परमेसर के दुवारा करे गय वायदा के जम्मो भलई के बातमन तुम्हर ऊपर पूरा होईस, वइसने ही ओह ओ जम्मो बिपत्ति के बात घलो तुम्हर ऊपर लानही, जेकर चेतउनी ओह देय हवय, अऊ येह तब तक होही, जब तक कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओकर दुवारा तुमन ला दिये गय ये बने देस म ले तुमन ला नास नइं कर दीही।
15 Ora, assim como se realizaram todas as boas promessas que o Senhor, vosso Deus, vos fez, assim também mandará sobre vós todos os males de que vos ameaçou, até que vos extermine de sobre esta terra fértil que ele vos deu;
16 यदि तुमन यहोवा तुम्हर परमेसर के करार ला टोरथव, जेकर हुकूम ओह तुमन ला देय हवय, अऊ तुमन जाके आने देवतामन के सेवा करथव अऊ ओमन के दंडवत करथव, त यहोवा के कोरोध तुमन ऊपर भड़कही, अऊ तुमन ये बने देस म ले जल्दी नास हो जाहू, जेला ओह तुमन ला देय हवय।”
16 se violardes a aliança que o Senhor, vosso Deus, fez convosco, indo servir outros deuses e prostrar-vos diante deles, o furor do Senhor se inflamará contra vós e sereis depressa tirados desta excelente terra que vos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.