Josué 23
hne (HNE) vs NAA
1 बहुंत समय बीत गे रिहिस अऊ यहोवा ह इसरायलीमन ला ओमन के चारों कोति के बईरीमन ले बिसराम दे रिहिस, अऊ यहोसू ह बहुंत डोकरा हो गे रिहिस,
1 Muito tempo havia se passado desde que o Senhor tinha dado a Israel repouso de todos os seus inimigos ao redor. Josué agora já era bem idoso.
2 तब एक दिन ओह जम्मो इसरायली—ओमन के सियान, अगुवा, नियायधीस अऊ करमचारीमन ला बलाईस अऊ ओमन ला कहिस: “मेंह बहुंत डोकरा हो गे हंव।
2 Ele chamou todo o Israel, os seus anciãos, os seus chefes, os seus juízes e os seus oficiais e lhes disse: — Já estou bem velho,
3 तुमन खुद हर एक चीज ला देखे हवव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुम्हर खातिर ये जम्मो जाति के मनखेमन संग करे हवय; येह यहोवा तुम्हर परमेसर रिहिस, जऊन ह तुम्हर कोति ले लड़िस।
3 e vocês já viram tudo o que o Senhor , seu Deus, fez com todas essas nações por causa de vocês, porque o Senhor , seu Deus, é o que lutou por vocês.
4 सुरता रखव कि मेंह कइसे ओ जाति-जाति के बांचे जम्मो देस ला तुम्हर गोत्रमन बर एक उत्तराधिकार के रूप म बांट देंव—ओ जाति-जाति के देस जेमन ला मेंह जीत लेंव—पछिम म यरदन नदी अऊ भूमध्य सागर के बीच।
4 Vejam bem: por sorteio eu reparti entre as tribos de vocês estas nações que restam, juntamente com todas as nações que tenho eliminado, desde o Jordão até o mar Grande, na direção do pôr do sol.
5 यहोवा तुम्हर परमेसर ह खुद तुम्हर खातिर ओमन ला तुम्हर आघू ले भगा दीही, अऊ तुमन ओमन के देस ऊपर अधिकार कर लूहू, जइसे कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ले वायदा करे हवय।
5 O Senhor , seu Deus, as afastará e as expulsará da presença de vocês; e vocês tomarão posse das terras dessas nações, como o Senhor , seu Deus, prometeu.
6 “एकरसेति बहुंत मजबूत बनव; अऊ बिगर जेवनी या डेरी कोति मुड़े, मूसा के कानून के किताब म लिखाय जम्मो बात के पालन धियान देके करव।
6 — Portanto, esforcem-se muito para guardar e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, para que dela não se afastem, nem para a direita nem para a esquerda,
7 तुम्हर बीच म जऊन आने जातिमन के मनखेमन बांच गे हवंय, ओमन के संग सहभागी झन होवव; ओमन के देवतामन के नांव झन लेवव अऊ न ही ओमन के सपथ खावव। ये जरूरी अय कि तुमन न तो ओमन के सेवा करव अऊ न ही ओमन ला दंडवत करव।
7 e para que não se misturem com essas nações que restaram entre vocês. Não façam menção dos nomes de seus deuses, nem jurem por eles. Não sirvam, nem adorem esses deuses.
8 पर तुमन ला यहोवा अपन परमेसर के रसता म अडिग बने रहना हे, जइसे कि तुमन अब तक करत आय हवव।
8 Pelo contrário, apeguem-se ao Senhor , seu Deus, como vocês têm feito até o dia de hoje.
9 “यहोवा ह तुम्हर आघू ले बड़े-बड़े अऊ ताकतवर जातिमन ला निकाल दे हवय; तुम्हर आघू म आज के दिन तक कोनो ठहर नइं सकिन।
9 Porque o Senhor expulsou de diante de vocês grandes e fortes nações; e, até o dia de hoje, ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 तुमन म ले एक मनखे ह एक हजार मनखेमन ला भगा देथे, काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुम्हर बर लड़थे, जइसे कि ओह वायदा करे हवय।
10 Um só de vocês perseguirá mil, pois o Senhor , seu Deus, é quem luta por vocês, como ele prometeu.
11 एकरसेति यहोवा अपन परमेसर ले मया रखे के पूरा चौकसी करव।
11 — Portanto, empenhem-se em amar o Senhor , seu Deus.
12 “पर यदि तुमन यहोवा ले फिरके ये आने जातिमन के बांचे मनखेमन के संग संबंध जोड़थव, जेमन तुम्हर बीच म रहत हवंय अऊ यदि ओमन के संग सादी-बिहाव करथव अऊ ओमन के संग सहभागी होथव,
12 Porque, se vocês se desviarem dele e se apegarem ao que resta dessas nações que ainda se encontram entre vocês, e se unirem com elas por meio de casamento, e se misturarem com elas, e elas com vocês,
13 त फेर ये बात ला जरूर जान लव कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह ये जातिमन ला तुम्हर आघू ले नइं निकालही। पर ओमन तुम्हर बर तब तक जाल अऊ फांदा, तुम्हर पीठ बर कोर्रा अऊ तुम्हर आंखी म कांटा सहीं बने रहिहीं, जब तक कि तुमन ये बने देस म ले नास नइं हो जाहू, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला देय हवय।
13 saibam com certeza que o Senhor , seu Deus, não expulsará mais essas nações de diante de vocês. Pelo contrário, elas serão um laço e uma rede para vocês, e açoite nas costas e espinhos nos olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
14 “अब ये धरती ले मोर जाय के समय आ गे हवय। तुमन अपन पूरा हिरदय अऊ मन ले जानत हव कि ओ जम्मो भलई के बात, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ले करे रिहिस, ओमा ले एको ठन बात घलो बिगर पूरा होय नइं रिहिस। ओकर हर वायदा ह पूरा होय हवय; ओमा के एको ठन घलो बिगर पूरा होय नइं रिहिस।
14 — Eis que hoje sigo pelo caminho de todos os mortais, e vocês sabem de todo o coração e de toda a alma que nem uma só promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor , seu Deus, lhes falou; todas se cumpriram, nem uma delas falhou.
15 पर जइसने यहोवा तुम्हर परमेसर के दुवारा करे गय वायदा के जम्मो भलई के बातमन तुम्हर ऊपर पूरा होईस, वइसने ही ओह ओ जम्मो बिपत्ति के बात घलो तुम्हर ऊपर लानही, जेकर चेतउनी ओह देय हवय, अऊ येह तब तक होही, जब तक कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओकर दुवारा तुमन ला दिये गय ये बने देस म ले तुमन ला नास नइं कर दीही।
15 E assim como se cumpriram todas estas boas coisas que o Senhor , seu Deus, lhes prometeu, assim o Senhor também cumprirá contra vocês todas as ameaças, até que os destrua de sobre a boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
16 यदि तुमन यहोवा तुम्हर परमेसर के करार ला टोरथव, जेकर हुकूम ओह तुमन ला देय हवय, अऊ तुमन जाके आने देवतामन के सेवा करथव अऊ ओमन के दंडवत करथव, त यहोवा के कोरोध तुमन ऊपर भड़कही, अऊ तुमन ये बने देस म ले जल्दी नास हो जाहू, जेला ओह तुमन ला देय हवय।”
16 Se violarem a aliança que o Senhor , seu Deus, lhes ordenou, e forem e servirem outros deuses, e os adorarem, a ira do Senhor se acenderá sobre vocês, e logo vocês desaparecerão da boa terra que ele lhes deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.