Josué 23

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 बहुंत समय बीत गे रिहिस अऊ यहोवा ह इसरायलीमन ला ओमन के चारों कोति के बईरीमन ले बिसराम दे रिहिस, अऊ यहोसू ह बहुंत डोकरा हो गे रिहिस,
1 E sucedeu que, muito tempo depois do ­SENHOR ter dado repouso para Israel de todos os seus inimigos ao redor, Josué tornou-se velho e acometido pela idade.
2 तब एक दिन ओह जम्मो इसरायली—ओमन के सियान, अगुवा, नियायधीस अऊ करमचारीमन ला बलाईस अऊ ओमन ला कहिस: “मेंह बहुंत डोकरा हो गे हंव।
2 E Josué convocou todo o Israel, e os seus anciãos, e os seus cabeças, e os seus juízes, e os seus oficiais, e lhes disse: Sou velho e acometido pelos anos;
3 तुमन खुद हर एक चीज ला देखे हवव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुम्हर खातिर ये जम्मो जाति के मनखेमन संग करे हवय; येह यहोवा तुम्हर परमेसर रिहिस, जऊन ह तुम्हर कोति ले लड़िस।
3 e vós vistes tudo o que o ­SENHOR, vosso Deus, fez a todas estas nações por causa de vós; pois o ­SENHOR, vosso Deus, é quem tem lutado por vós.
4 सुरता रखव कि मेंह कइसे ओ जाति-जाति के बांचे जम्मो देस ला तुम्हर गोत्रमन बर एक उत्तराधिकार के रूप म बांट देंव—ओ जाति-जाति के देस जेमन ला मेंह जीत लेंव—पछिम म यरदन नदी अऊ भूमध्य सागर के बीच।
4 Vede que dividi para vós, por sorte, estas nações que restam, como herança para as vossas tribos, desde o Jordão, com todas as nações que extirpei, até o grande mar em direção ao oeste.
5 यहोवा तुम्हर परमेसर ह खुद तुम्हर खातिर ओमन ला तुम्हर आघू ले भगा दीही, अऊ तुमन ओमन के देस ऊपर अधिकार कर लूहू, जइसे कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ले वायदा करे हवय।
5 E o ­SENHOR, vosso Deus, ele as expelirá de diante de vós, e as expulsará da vossa vista; e vós possuireis a sua terra, como o ­SENHOR, vosso Deus, vos tem prometido.
6 “एकरसेति बहुंत मजबूत बनव; अऊ बिगर जेवनी या डेरी कोति मुड़े, मूसा के कानून के किताब म लिखाय जम्मो बात के पालन धियान देके करव।
6 Sede, portanto, muito corajosos, em guardar e fazer tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, para que daí não vos desvies para a direita, nem para a esquerda;
7 तुम्हर बीच म जऊन आने जातिमन के मनखेमन बांच गे हवंय, ओमन के संग सहभागी झन होवव; ओमन के देवतामन के नांव झन लेवव अऊ न ही ओमन के सपथ खावव। ये जरूरी अय कि तुमन न तो ओमन के सेवा करव अऊ न ही ओमन ला दंडवत करव।
7 para que não vades no meio destas nações, estas que permanecem no meio de vós; nem façais menção do nome dos seus deuses, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, tampouco a eles vos curveis;
8 पर तुमन ला यहोवा अपन परमेसर के रसता म अडिग बने रहना हे, जइसे कि तुमन अब तक करत आय हवव।
8 mas, apegai-vos ao ­SENHOR, vosso Deus, como fizestes até este dia.
9 “यहोवा ह तुम्हर आघू ले बड़े-बड़े अऊ ताकतवर जातिमन ला निकाल दे हवय; तुम्हर आघू म आज के दिन तक कोनो ठहर नइं सकिन।
9 Pois o ­SENHOR expulsou de diante de vós, grandes e fortes nações; porém quanto a vós, nenhum homem foi capaz de ficar de pé diante de vós até este dia.
10 तुमन म ले एक मनखे ह एक हजार मनखेमन ला भगा देथे, काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुम्हर बर लड़थे, जइसे कि ओह वायदा करे हवय।
10 Um homem de vós perseguirá a mil; pois o ­SENHOR, vosso Deus, ele é quem luta por vós, como vos ­prometeu.
11 एकरसेति यहोवा अपन परमेसर ले मया रखे के पूरा चौकसी करव।
11 Portanto, atentai bem a vós mesmos, para que ameis o ­SENHOR, vosso Deus.
12 “पर यदि तुमन यहोवा ले फिरके ये आने जातिमन के बांचे मनखेमन के संग संबंध जोड़थव, जेमन तुम्हर बीच म रहत हवंय अऊ यदि ओमन के संग सादी-बिहाव करथव अऊ ओमन के संग सहभागी होथव,
12 Porém, se de alguma maneira vos voltardes, e vos unirdes ao remanescente destas nações, a saber, estas que permanecem no meio de vós, e com elas celebrardes casamentos, e entrardes a elas, e elas a vós;
13 त फेर ये बात ला जरूर जान लव कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह ये जातिमन ला तुम्हर आघू ले नइं निकालही। पर ओमन तुम्हर बर तब तक जाल अऊ फांदा, तुम्हर पीठ बर कोर्रा अऊ तुम्हर आंखी म कांटा सहीं बने रहिहीं, जब तक कि तुमन ये बने देस म ले नास नइं हो जाहू, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला देय हवय।
13 saibais com certeza que o ­SENHOR, vosso Deus, não mais expelirá nenhuma destas nações de diante de vós; mas elas serão laços e armadilhas para vós, e flagelos nos vossos lombos, e espinhos nos vossos olhos, até que pereçais desta boa terra que o ­SENHOR vosso Deus vos deu.
14 “अब ये धरती ले मोर जाय के समय आ गे हवय। तुमन अपन पूरा हिरदय अऊ मन ले जानत हव कि ओ जम्मो भलई के बात, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ले करे रिहिस, ओमा ले एको ठन बात घलो बिगर पूरा होय नइं रिहिस। ओकर हर वायदा ह पूरा होय हवय; ओमा के एको ठन घलो बिगर पूरा होय नइं रिहिस।
14 E eis que neste dia estou seguindo pelo caminho de toda a terra; e saibais, em todos os vossos corações e em todas as vossas almas, que não falhou nenhuma das boas coisas que o ­SENHOR, vosso Deus, falou a respeito de vós; todas sucederam a vós, e nenhuma delas falhou.
15 पर जइसने यहोवा तुम्हर परमेसर के दुवारा करे गय वायदा के जम्मो भलई के बातमन तुम्हर ऊपर पूरा होईस, वइसने ही ओह ओ जम्मो बिपत्ति के बात घलो तुम्हर ऊपर लानही, जेकर चेतउनी ओह देय हवय, अऊ येह तब तक होही, जब तक कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओकर दुवारा तुमन ला दिये गय ये बने देस म ले तुमन ला नास नइं कर दीही।
15 Portanto, sucederá que, tal como as coisas boas vos sobrevieram, as quais o ­SENHOR, vosso Deus, vos prometeu; também o ­SENHOR trará sobre vós todas as coisas más, até que tenha vos destruído desta boa terra que o ­SENHOR, vosso Deus, vos deu.
16 यदि तुमन यहोवा तुम्हर परमेसर के करार ला टोरथव, जेकर हुकूम ओह तुमन ला देय हवय, अऊ तुमन जाके आने देवतामन के सेवा करथव अऊ ओमन के दंडवत करथव, त यहोवा के कोरोध तुमन ऊपर भड़कही, अऊ तुमन ये बने देस म ले जल्दी नास हो जाहू, जेला ओह तुमन ला देय हवय।”
16 Quando tiverdes transgredido o pacto do ­SENHOR, vosso Deus, o qual ele vos ordenou, e tiverdes ido servir a outros deuses, e a eles vos inclinardes; então a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e perecereis rapidamente da boa terra que ele vos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.