Josué 21

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 तब लेवीमन के परिवार के मुखियामन एलिआजर पुरोहित, नून के बेटा यहोसू, अऊ इसरायल के आने गोत्रमन के परिवार के मुखियामन करा
1 Então os cabeças das casas paternas dos levitas chegaram a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel,
2 कनान देस के सीलो नगर म आके कहे लगिन, “यहोवा ह मूसा के दुवारा हुकूम दे हवय कि तुमन हमन ला हमर रहे बर नगर अऊ संग म हमर पसुमन ला चराय बर चरागन दव।”
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes falaram, dizendo: O Senhor ordenou, por intermédio de Moisés, que se nos dessem cidades em que habitássemos, e os seus arrabaldes para os nossos animais.
3 तब इसरायलीमन यहोवा के हुकूम के मुताबिक अपन-अपन बांटा म ले लेवीमन ला ये नगर अऊ चरागनमन ला दीन:
3 Pelo que os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, conforme a ordem do Senhor, as seguintes cidades e seus arrabaldes.
4 तब पहिली चिट्ठी कहातीमन बर, ओमन के कुलमन के मुताबिक निकलिस। ओ लेवी, जेमन हारून पुरोहित के संतान रिहिन, ओमन ला यहूदा, सिमोन अऊ बिनयामीन के गोत्रमन ले तेरह नगर मिलिस।
4 Saiu, pois, a sorte às famílias dos coatitas; e aos filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, caíram por sorte, da tribo de Judá, da tribo de Simeão e da tribo de Benjamim, treze cidades;
5 बाकि बांचे कहात के संतानमन ला एपरैम के गोत्र, दान के गोत्र अऊ मनस्से के आधा गोत्र के कुलमन ले चिट्ठी डालके दस नगर दिये गीस।
5 aos outros filhos de Coate caíram por sorte, das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés, dez cidades;
6 गेरसोन के संतानमन ला इस्साकार के गोत्र, आसेर के गोत्र, नपताली के गोत्र अऊ बासान म मनस्से के आधा गोत्र के कुलमन ले चिट्ठी के मुताबिक तेरह नगर दिये गीस।
6 aos filhos de Gérson caíram por sorte, das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés em Basã, treze cidades;
7 मरारी के संतानमन ला ओमन के कुलमन के मुताबिक रूबेन, गाद अऊ जबूलून के गोत्रमन ले बारह नगर दिये गीस।
7 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, doze cidades.
8 ये किसम ले इसरायलीमन लेवीमन ला चिट्ठी डाले के दुवारा ये नगर अऊ अपन चरागनमन ला दीन, जइसे कि यहोवा ह मूसा के जरिये हुकूम देय रिहिस।
8 Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e seus arrabaldes por sorte, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
9 ओमन यहूदा अऊ सिमोन के गोत्रमन ले नगरमन ला नांव ले-लेके दीन।
9 Ora, deram, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que por nome vão aqui mencionadas,
10 ये नगरमन हारून के ओ संतानमन ला दिये गीस, जेमन लेवी के कहाती कुलमन ले रिहिन, काबरकि पहिली चिट्ठी ओही मन के नांव म निकले रिहिस:
10 as quais passaram a pertencer aos filhos de Arão, sendo estes das famílias dos coatitas e estes, por sua vez, dos filhos de Levi; porquanto lhes caiu a primeira sorte.
11 ओमन कहातीमन ला यहूदा के पहाड़ी देस म किरयत-अरबा (जेला हेबरोन घलो कहिथें) के संग ओकर चारों कोति के चरागन ला दीन। (अरबा ह अनाक के पुरखा रिहिस।)
11 Assim lhes deram Quiriate-Arba, que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e seus arrabaldes em redor {Arba era o pai de Anaque}.
12 पर ओ सहर के आसपास के खेत अऊ गांवमन ला ओमन यपुन्ने के बेटा कालेब ला ओकर अधिकार म देय रिहिन।
12 Mas deram o campo da cidade e suas aldeias a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
13 ये किसम ले, हारून पुरोहित के संतानमन ला ओमन हेबरोन (कोनो हतियारा के सरन लेय के एक सहर), लिबना,
13 Aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, e seus arrabaldes, Libna e seus arrabaldes,
14 यत्तीर, एसतमोआ,
14 Jatir e seus arrabaldes, Estemoa e seus arrabaldes,
15 होलोन, दबीर,
15 Holom e seus arrabaldes, Debir e seus arrabaldes,
16 ऐन, यूता, अऊ बेत-सेमेस सहरमन ला ओमन के चरागनमन के संग दीन—ये दूनों गोत्रमन ले नौ ठन नगर।
16 Aim e seus arrabaldes, Jutá e seus arrabaldes, Bete-Semes e seus arrabaldes; nove cidades dessas duas tribos.
17 अऊ बिनयामीन के गोत्र ले ओमन ये नगरमन ला दीन:
17 E da tribo de Benjamim, Gibeão e seus arrabaldes, Geba e seus arrabaldes,
18 अनातोत अऊ अलमोन—ये चार नगर के संग ओमन के चरागनमन ला घलो दीन।
18 Anatote e seus arrabaldes, Almom e seus arrabaldes; quatro cidades.
19 ये किसम ले हारून के संतान, पुरोहितमन ला तेरह नगर अऊ ओमन के चरागनमन मिलिन।
19 Todas as cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, foram treze cidades e seus arrabaldes.
20 बाकि बांचे लेवी के कहाती कुलमन ला एपरैम के गोत्र ले नगरमन मिलिस:
20 As famílias dos filhos de Coate, levitas, isto é, os demais filhos de Coate, receberam as cidades da sua sorte; da tribo de Efraim
21 एपरैम के पहाड़ी देस म ओमन ला ये नगरमन दिये गीन:
21 deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, e seus arrabaldes, na região montanhosa de Efraim, Gezer e seus arrabaldes,
22 किबसैम, अऊ बेत-होरोन—ये चार नगर के संग ओमन के चरागनमन घलो मिलिस।
22 Quibzaim e seus arrabaldes, Bete-Horom e seus arrabaldes; quatro cidades.
23 दान के गोत्र ले घलो ओमन ला ये नगरमन मिलिन:
23 E da tribo de Dã, Elteque e seus arrabaldes, Gibetom e seus arrabaldes,
24 अय्यालोन अऊ गत-रिम्मोन—ये चार नगर के संग ओमन के चरागनमन घलो मिलिस।
24 Aijalom e seus arrabaldes, Gate-Rimon e seus arrabaldes; quatro cidades.
25 मनस्से के आधा गोत्र ले ओमन ला ये नगरमन मिलिन:
25 E da meia tribo de Manassés, Taanaque e seus arrabaldes, e Gate-Rimon e seus arrabaldes; duas cidades.
26 ये किसम ले, ये जम्मो दस नगर अऊ ओमन के चरागनमन ला बाकि बांचे कहाती कुलमन ला दिये गीस।
26 As famílias dos demais filhos de Coate tiveram ao todo dez cidades e seus arrabaldes.
27 गेरसोनीमन के लेवीय कुलमन ला ये नगरमन दिये गीन:
27 Aos filhos de Gérsom das famílias dos levitas, deram, da meia tribo de Manassés, Golã, cidade de refúgio do homicida, em Basã, e seus arrabaldes, e Beesterá e seus arrabaldes; duas cidades.
28 इस्साकार के गोत्र ले ये नगरमन दिये गीन:
28 E da tribo de Issacar, Quisiom e seus arrabaldes, Daberate e seus arrabaldes,
29 यरमूत अऊ एन-गन्नीम—ये चार नगरमन के संग ओमन के चरागनमन घलो दिये गीन;
29 Jarmute e seus arrabaldes, En-Ganim e seus arrabaldes; quatro cidades.
30 आसेर के गोत्र ले ये नगरमन दिये गीन:
30 E da tribo de Aser, Misal e seus arrabaldes, Abdom e seus arrabaldes,
31 हेलकत, अऊ रहोब—ये चार नगर के संग ओमन के चरागनमन घलो दिये गीन;
31 Helcate e seus arrabaldes, Reobe e seus arrabaldes; quatro cidades.
32 नपताली के गोत्र ले ये नगरमन दिये गीन:
32 E da tribo de Naftali, Quedes, cidade de refúgio do homicida, na Galiléia, e seus arrabaldes, Hamote-Dor e seus arrabaldes, Cartá e seus arrabaldes; três cidades.
33 गेरसोनी कुलमन ला कुल तेरह नगर मिले रिहिन अऊ संग म ओमन के चरागनमन घलो मिलिन।
33 Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias, foram treze cidades e seus arrabaldes.
34 मरारी कुलमन (बाकि बांचे लेवीमन) ला ये नगरमन दिये गीन:
34 Às famílias dos filhos de Merári, aos demais levitas, deram da tribo de Zebulom, Jocneão e seus arrabaldes, Cartá e seus arrabaldes,
35 दिमना, अऊ नहलाल—ये चार नगर अऊ संग म ओमन के चरागनमन घलो दिये गीन;
35 Dimna e seus arrabaldes, Naalal e seus arrabaldes; quatro cidades.
36 रूबेन के गोत्र ले:
36 E da tribo de Rúben, Bezer e seus arrabaldes, Jaza e seus arrabaldes,
37 कदेमोत अऊ मेपात—ये चार नगर अऊ संग म ओमन के चरागनमन घलो दिये गीन;
37 Quedemote e seus arrabaldes, Mefaate e seus arrabaldes; quatro cidades.
38 गाद के गोत्र ले:
38 E da tribo de Gade, Ramote, cidade de refúgio do homicida, em Gileade, e seus arrabaldes, Maanaim e seus arrabaldes,
39 हेसबोन अऊ याजेर—कुल ये चार नगर अऊ संग म ओमन के चरागनमन घलो दिये गीन।
39 Hesbom e seus arrabaldes, Jazer e seus arrabaldes; ao todo, quatro cidades.
40 मरारी कुल, जेमन बाकि बांचे लेवी रिहिन; ओमन ला कुल बारह नगर दिये गीस।
40 Todas essas cidades couberam por sorte aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, o restante das famílias dos levitas; foram, ao todo, doze cidades.
41 इसरायलीमन के इलाका म लेवीमन ला कुल मिलाके अड़तालीस नगर मिले रिहिन अऊ संग म ओमन के चरागनमन घलो रिहिन।
41 Todas as cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades e seus arrabaldes.
42 ये जम्मो नगर म हर एक के चारों कोति चरागनमन रिहिन; ये बात ये जम्मो नगरमन बर सच रिहिस।
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes em redor; assim foi com todas elas.
43 ये किसम ले, यहोवा ह इसरायलीमन ला ओ जम्मो देस दे दीस, जेला ओह ओमन के पुरखामन ला देय बर सपथ खाय रिहिस, अऊ ओमन ओला अपन अधिकार म कर लीन अऊ उहां बस गीन।
43 Desta maneira deu o Senhor a Israel toda a terra que, com juramento, prometera dar a seus pais; e eles a possuíram e habitaram nela.
44 अऊ यहोवा ह ओमन ला चारों कोति ले बिसराम दीस, जइसे कि ओह ओमन के पुरखामन ले सपथ खाय रिहिस। ओमन के कोनो भी बईरी ओमन के आघू म टिक नइं सकिन; यहोवा ह ओमन के जम्मो बईरी ला ओमन के अधीन कर दीस।
44 E o Senhor lhes deu repouso de todos os lados, conforme tudo quanto jurara a seus pais; nenhum de todos os seus inimigos pôde ficar de pé diante deles, mas a todos o Senhor lhes entregou nas mãos.
45 यहोवा के दुवारा इसरायल बर करे गय जम्मो बने वायदामन ले एको ठन भी अधूरा नइं रिहिस; हर एक वायदा ह पूरा होईस।
45 Palavra alguma falhou de todas as boas coisas que o Senhor prometera à casa de Israel; tudo se cumpriu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.