Josué 20
hne (HNE) vs BKJ
1 तब एक दिन यहोवा ह यहोसू ले कहिस,
1 O SENHOR também falou a Josué, dizendo:
2 “इसरायलीमन ले कह कि ओमन सरन लेय के सहरमन ला चुन लेवंय, जइसे कि मेंह तोला मूसा के जरिये निरदेस दे हंव,
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Designai para vós cidades de refúgio, das quais eu vos falei pela mão de Moisés;
3 ताकि यदि कोनो मनखे के दुवारा गलती से अऊ अनजाने म कोनो आने मनखे के हतिया हो जाथे, त ओह ओ सहर म भागके जा सकय अऊ खून के बदला लेवइया ले बचे रहय।
3 para que fuja para lá o homicida que matar qualquer pessoa por descuido, e involuntariamente; e elas serão o vosso refúgio do vingador do sangue.
4 जब ओह येमा के कोनो नगर म भाग जावय, त ओह ओ सहर के प्रवेस दुवार म खड़े रहय अऊ ओ सहर के अगुवामन के आघू म अपन मामला ला बतावय। तब अगुवामन ओ भगोड़ा मनखे ला अपन सहर म ले लेवंय अऊ ओला अपन बीच म रहे बर कोनो ठऊर देवंय।
4 E quando aquele que fugir para uma daquelas cidades estiver de pé à entrada da porta da cidade, e declarar a sua causa aos ouvidos dos anciãos daquela cidade, eles o recebam na cidade e lhe deem um lugar, para que ele possa habitar no meio deles.
5 यदि खून के बदला लेवइया ह ओकर पीछा करत आथे, त अगुवामन ओ भगोड़ा ला ओकर हांथ म झन सऊंपंय, काबरकि ओ भगोड़ा ह अपन परोसी ला अनजाने म अऊ बिगर बईरता के मार डारे हे।
5 E se o vingador do sangue o perseguir, eles não entregarão o homicida na sua mão; porquanto feriu o seu próximo involuntariamente, e não o odiou antes.
6 ओह ओ सहर म तब तक रूके रहय, जब तक कि सभा के आघू म ओकर नियायिक जांच नइं हो जावय अऊ जब तक कि ओ समय म सेवा करइया महा पुरोहित के मिरतू नइं हो जावय। ओकर बाद, ओह ओ नगर के अपन घर म वापिस जा सकत हे, जिहां ले ओह भागके आय रिहिस।”
6 E ele habitará naquela cidade, até que se ponha de pé diante da congregação para julgamento, e até a morte do sumo sacerdote que estiver naqueles dias; então, o homicida retornará, e seguirá para a sua própria cidade, e para a sua própria casa, para a cidade de onde fugiu.
7 एकरसेति ओमन नपताली के पहाड़ी देस म गलील के केदेस ला, एपरैम के पहाड़ी देस म सकेम ला, अऊ यहूदा के पहाड़ी देस म किरयत-अरबा (जेला हेबरोन घलो कहिथें) नगरमन ला अलग करिन।
7 E eles designaram Quedes, na Galileia, no monte Naftali, e Siquém, no monte Efraim, e Quiriate-Arba, que é Hebrom, no monte de Judá.
8 यरदन नदी के पूरब कोति (यरीहो ले ओ पार) ओमन रूबेन के गोत्र म पठार ऊपर सुन्ना जगह म बेसेर ला, गाद के गोत्र म गिलाद के रामोत ला, अऊ मनस्से के गोत्र म बासान के गोलान नगरमन ला ठहिराईन।
8 E, no outro lado do Jordão, nas cercanias de Jericó, em direção ao leste, eles designaram Bezer, no deserto acima da planície da tribo de Rúben, e Ramote, em Gileade, da tribo de Gade, e Golã, em Basã, da tribo de Manassés.
9 कोनो इसरायली या ओमन के बीच म रहइया कोनो परदेसी के दुवारा गलती से कोनो मनखे के हतिया हो जाथे, त ओह ये ठहिराय गय सहरमन म भागके जा सकत हे अऊ खून के बदला लेवइया के दुवारा मारे जाय ले बच सकत हे, जब तक कि सभा के आघू म ओकर नियायिक जांच नइं हो जावय।
9 Estas foram as cidades designadas a todos os filhos de Israel, e para o estrangeiro que peregrinar no seu meio, a fim de que todo o que matar qualquer pessoa por descuido possa para lá fugir, e não morrer pela mão do vingador do sangue, até que esteja de pé diante da congregação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.