Josué 20
hne (HNE) vs ARIB
1 तब एक दिन यहोवा ह यहोसू ले कहिस,
1 Falou mais o Senhor a Josué:
2 “इसरायलीमन ले कह कि ओमन सरन लेय के सहरमन ला चुन लेवंय, जइसे कि मेंह तोला मूसा के जरिये निरदेस दे हंव,
2 Dize aos filhos de Israel: Designai para vós as cidades de refúgio, de que vos falei por intermédio de Moisés,
3 ताकि यदि कोनो मनखे के दुवारा गलती से अऊ अनजाने म कोनो आने मनखे के हतिया हो जाथे, त ओह ओ सहर म भागके जा सकय अऊ खून के बदला लेवइया ले बचे रहय।
3 a fim de que fuja para ali o homicida, que tiver matado alguma pessoa involuntariamente, e não com intento; e elas vos servirão de refúgio contra o vingador do sangue.
4 जब ओह येमा के कोनो नगर म भाग जावय, त ओह ओ सहर के प्रवेस दुवार म खड़े रहय अऊ ओ सहर के अगुवामन के आघू म अपन मामला ला बतावय। तब अगुवामन ओ भगोड़ा मनखे ला अपन सहर म ले लेवंय अऊ ओला अपन बीच म रहे बर कोनो ठऊर देवंय।
4 Fugindo ele para uma dessas cidades, apresentar-se-á à porta da mesma, e exporá a sua causa aos anciãos da tal cidade; então eles o acolherão ali e lhe darão lugar, para que habite com eles.
5 यदि खून के बदला लेवइया ह ओकर पीछा करत आथे, त अगुवामन ओ भगोड़ा ला ओकर हांथ म झन सऊंपंय, काबरकि ओ भगोड़ा ह अपन परोसी ला अनजाने म अऊ बिगर बईरता के मार डारे हे।
5 Se, pois, o vingador do sangue o perseguir, não lhe entregarão o homicida, porquanto feriu a seu próximo sem intenção e sem odiá-lo dantes.
6 ओह ओ सहर म तब तक रूके रहय, जब तक कि सभा के आघू म ओकर नियायिक जांच नइं हो जावय अऊ जब तक कि ओ समय म सेवा करइया महा पुरोहित के मिरतू नइं हो जावय। ओकर बाद, ओह ओ नगर के अपन घर म वापिस जा सकत हे, जिहां ले ओह भागके आय रिहिस।”
6 E habitará nessa cidade até que compareça em juizo perante a congregação, até que morra o sumo sacerdote que houver naqueles dias; então o homicida voltará, e virá à sua cidade e à sua casa, à cidade donde tiver fugido.
7 एकरसेति ओमन नपताली के पहाड़ी देस म गलील के केदेस ला, एपरैम के पहाड़ी देस म सकेम ला, अऊ यहूदा के पहाड़ी देस म किरयत-अरबा (जेला हेबरोन घलो कहिथें) नगरमन ला अलग करिन।
7 Então designaram a Quedes na Galiléia, na região montanhosa de Naftali, a Siquém na região montanhosa de Efraim, e a Quiriate-Arba {esta é Hebrom} na região montanhosa de Judá.
8 यरदन नदी के पूरब कोति (यरीहो ले ओ पार) ओमन रूबेन के गोत्र म पठार ऊपर सुन्ना जगह म बेसेर ला, गाद के गोत्र म गिलाद के रामोत ला, अऊ मनस्से के गोत्र म बासान के गोलान नगरमन ला ठहिराईन।
8 E, além do Jordão na altura de Jericó para o oriente, designaram a Bezer, no deserto, no planalto da tribo de Rúben a Ramote, em Gileade, da tribo de Gade, e a Golã, em Basã, da tribo de Manassés.
9 कोनो इसरायली या ओमन के बीच म रहइया कोनो परदेसी के दुवारा गलती से कोनो मनखे के हतिया हो जाथे, त ओह ये ठहिराय गय सहरमन म भागके जा सकत हे अऊ खून के बदला लेवइया के दुवारा मारे जाय ले बच सकत हे, जब तक कि सभा के आघू म ओकर नियायिक जांच नइं हो जावय।
9 Foram estas as cidades designadas para todos os filhos de Israel, e para o estrangeiro que peregrinasse entre eles, para que se acolhesse a elas todo aquele que matasse alguma pessoa involuntariamente, para que não morresse às mãos do vingador do sangue, até se apresentar perante a congregação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.