Josué 1

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 यहोवा के सेवक मूसा के मरे के बाद यहोवा ह मूसा के सहायक नून के बेटा यहोसू ला कहिस,
1 Após a morte de Moisés, servo do Senhor, o Senhor disse a Josué, filho de Nun, assistente de Moisés:
2 “मोर दास मूसा ह मर गे हवय; त अब तेंह उठ, अऊ इसरायली मनखेमन संग यरदन नदी ला पार करके ओ देस म जाय बर तियार हो जा, जेला मेंह ओमन ला, याने कि इसरायली मनखेमन ला देनेचवाला हंव।
2 Meu servo Moisés morreu. Vamos, agora! Passa o Jordão, tu e todo o povo, e entra na terra que dou aos filhos de Israel.
3 जइसे कि मेंह मूसा ले वायदा करे हवंव, जऊन-जऊन जगह म तुमन अपन गोड़ ला रखहू, ओ जम्मो देस ला मेंह तुमन ला दे दूहूं।
3 Todo lugar que pisar a planta de vossos pés, eu vo-lo dou, como prometi a Moisés.
4 निरजन प्रदेस ले लबानोन, अऊ बड़े नदी, फरात—हित्तीमन के जम्मो देस ले—पछिम म भूमध्य सागर तक तुम्हर इलाका होही।
4 O vosso território se estenderá desde esse deserto e desde o Líbano até o grande rio Eufrates - todo o país dos hiteus - e até o mar Grande para o ocidente.
5 तोर जिनगी भर कोनो मनखे तोर आघू म ठहिर नइं सकय; जइसन मेंह मूसा संग रहंय, वइसन तोर संग घलो रहिहूं; मेंह तोला कभू नइं छोंड़हूं अऊ न ही तोला तियागहूं।
5 Enquanto viveres, ninguém te poderá resistir; estarei contigo como estive com Moisés; não te deixarei nem te abandonarei.
6 एकरसेति मजबूत अऊ साहसी बन; काबरकि जऊन देस ला देय के सपथ, मेंह इसरायली मनखेमन के पुरखामन ले खाय हवंव, ओ देस ला अपन कब्जा म करे बर ये मनखेमन के अगुवई तेंह करबे।
6 Sê firme e corajoso, porque tu hás de introduzir esse povo na posse da terra que jurei a seus pais dar-lhes.
7 “एकरसेति तेंह मजबूत अऊ अब्बड़ साहसी बन। जऊन कानून ला मोर दास मूसा ह तोला दे हवय, ओ जम्मो कानून ला धियान देके मान; ये कानून ले तेंह डेरी या जेवनी झन मुड़बे, तब तेंह जिहां कहूं जाबे, ओ हर जगह म तें सफल होबे।
7 Tem ânimo, pois, e sê corajoso para cuidadosamente observares toda a lei que Moisés, meu servo, te prescreveu. Não te afastes dela nem para a direita nem para a esquerda, para que sejas feliz em todas as tuas empresas.
8 परमेसर के कानून के ये किताब ला अपन चित ले कभू झन उतरन देबे; ये किताब म दिन अऊ रथिया धियान करत रहिबे, ताकि तेंह ये किताब म लिखाय हर बात ला माने म सचेत रह। तब तेंह सम्पन्न अऊ सफल होबे।
8 Traze sempre na boca {as palavras} deste livro da lei; medita-o dia e noite, cuidando de fazer tudo o que nele está escrito; assim prosperarás em teus caminhos e serás bem-sucedido.
9 का मेंह तोला हुकूम नइं दे हवंव? मजबूत अऊ साहसी बन। झन डराबे: निरास झन होबे, काबरकि जिहां घलो तेंह जाबे, यहोवा तोर परमेसर ह तोर संग रहिही।”
9 Isto é uma ordem: sê firme e corajoso. Não te atemorizes, não tenhas medo, porque o Senhor está contigo em qualquer parte para onde fores.
10 तब यहोसू ह इसरायलीमन के अधिकारीमन ला हुकूम दीस:
10 Eis que Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 “जम्मो डेरा म होके जावव, अऊ मनखेमन ला हुकूम देवव, ‘अपन-अपन बर खाना तियार करके रखव; काबरकि तीन दिन के भीतर म तुमन ला यरदन नदी के ओ पार जाके ओ देस ला अपन कब्जा म करना हवय, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला तुम्हर कब्जा म देनेवाला हवय।’ ”
11 Percorrei o acampamento e proclamai ao povo o seguinte: preparai provisões. Dentro de três dias atravessareis o Jordão e ireis conquistar a terra que o Senhor vos dá.
12 लेकिन यहोसू ह रूबेन अऊ गाद के गोत्र अऊ मनस्से के आधा गोत्र के मनखेमन ला कहिस,
12 Josué dirigiu-se também aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés nestes termos:
13 “जऊन हुकूम ला यहोवा परमेसर के दास मूसा ह तुमन ला बताय रिहिस, ओला सुरता रखव; हुकूम ला बताय के बाद ओह कहे रिहिस, ‘यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला ये देस देय के दुवारा तुमन ला अराम दीही।’
13 Lembrai-vos do que vos prescreveu Moisés, servo do Senhor, quando vos dizia: o Senhor, vosso Deus, vos deu descanso e toda esta terra.
14 तुम्हर घरवालीमन, तुम्हर लइकामन अऊ पसु-धन ओ जगह म रूक सकत हंय, जऊन ला मूसा ह तुमन ला यरदन नदी के पूरब दिग म दे हवय, पर तुम्हर जम्मो सैनिकमन लड़ई बर तियार होके तुम्हर संगी इसरायलीमन के आघू-आघू यरदन नदी के ओ पार जावंय। तुमन ला ओमन के मदद करना हे,
14 Vossas mulheres, filhos e animais ficarão na terra que Moisés vos deu além do Jordão, mas vós, todos os homens fortes e valentes, passareis armados à frente de vossos irmãos, e os ajudareis,
15 जब तक कि यहोवा ह तुम्हर संगी इसरायलीमन ला बिसराम नइं देवय, जइसन कि ओह तुमन ला बिसराम दे हवय, अऊ जब तक ओमन घलो ओ देस ला अपन अधिकार म नइं ले लेवंय, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओमन ला देवत हवय। ओकर पाछू, तुमन अपन खुद के भुइयां ला अपन कब्जा म करे बर वापिस जा सकत हवव, जेला यहोवा के दास मूसा ह, सूरज निकले के दिग म यरदन नदी के पूरब म तुमन ला दे हवय।”
15 até que o Senhor tenha dado a vossos irmãos o descanso, como a vós, e que também eles entrem na posse da terra que o Senhor vosso Deus lhes dá. Depois voltareis para a terra que vos pertence, aquela que Moisés, servo do Senhor, vos deu além do Jordão, para o levante.
16 तब ओमन यहोसू ला जबाब दीन, “जऊन कुछू तेंह हमन ला करे के हुकूम दे हस, ओ काम ला हमन करबो, अऊ जिहां घलो तेंह हमन ला पठोबे, उहां हमन जाबो।
16 Eles responderam a Josué: Faremos tudo o que nos ordenaste, e iremos aonde quer que nos enviares.
17 जइसन हमन मूसा के सब बात मानत रहेंन, वइसनेच तोर बात ला घलो मानबो। सिरिप अइसन होवय कि यहोवा तोर परमेसर ह जइसन मूसा के संग रिहिस, वइसने तोर संग घलो रहय।
17 Obedecer-te-emos em todas as coisas, assim como obedecemos Moisés. Somente desejamos que o Senhor esteja contigo, como esteve com Moisés!
18 जऊन ह तोर बात के बिरोध म बिदरोह करही अऊ जऊन हुकूम तेंह देबे, ओला नइं मानही, त ओह मार डारे जाही। तेंह सिरिप मजबूत अऊ साहसी बने रह!”
18 Todo aquele que for rebelde às tuas ordens e não obedecer ao que lhe mandares, será morto. Mas sê forte e corajoso!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.