Josué 13

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 जब यहोसू ह बहुंत डोकरा हो गीस, त यहोवा ह ओला कहिस, “तेंह अब बहुंत डोकरा हो गे हस, अऊ अभी घलो देस के एक बड़े भाग ऊपर इसरायल ला अधिकार करना बाकि हवय।
1 Sendo Josué já velho, de idade bastante avançada, o Senhor lhe disse: "Você já está velho, e ainda há muita terra para ser conquistada.
2 “ये देसमन ला लेना बाकि हे:
2 "Esta é a terra que resta: todas as regiões dos filisteus e dos gesuritas;
3 मिसर के पूरब कोति सीहोर नदी ले लेके उत्तर कोति एकरोन के इलाका, ये जम्मो ला कनानीमन के भाग गने जावय, हालाकि ये इलाका पांच पलिस्ती हाकिममन के अधीन रिहिस, जेमन गाजा, असदोद, अस्कलोन, गत अऊ एकरोन नगर म रिहिन;
3 desde o rio Sior, próximo ao Egito, até o território de Ecrom, ao norte, todo esse território considerado cananeu. Abrange a região dos aveus, isto é, dos cinco chefes filisteus, governantes de Gaza, de Asdode, de Ascalom, de Gate e de Ecrom.
4 कनानीमन के पूरा देस, सीदोनीमन के आरा ले लेके अपेक अऊ अमोरीमन के सीमना तक;
4 Resta ainda, desde o sul, toda a terra dos cananeus, desde Ara dos sidônios até Afeque, a região dos amorreus,
5 गबालीमन के इलाका;
5 a dos gibleus, todo o Líbano, para o leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até Lebo-Hamate.
6 “फेर लबानोन ले लेके मिसरपोत-मैम तक पहाड़ी इलाका के जम्मो निवासीमन, येमन जम्मो सीदोनीमन रिहिन, येमन ला मेंह खुद इसरायलीमन के आघू ले भगा दूहूं। धियान रहय कि तें मोर हुकूम के मुताबिक चिट्ठी निकालके ये देस इसरायल ला बांट देबे।
6 "Todos os habitantes das montanhas, desde o Líbano até Misrefote-Maim, isto é, todos os sidônios; eu mesmo os expulsarei da presença dos israelitas. Você, porém, distribuirá esta terra a Israel por herança, como lhe ordenei,
7 ये देस ला नौ गोत्र अऊ मनस्से के आधा गोत्र के मनखेमन के बीच ओमन के उत्तराधिकार के रूप म बांट दे।”
7 repartindo-a agora entre as nove tribos e a metade da tribo de Manassés".
8 मनस्से के आधा गोत्र, रूबेनी अऊ गादीमन ला ओमन के भाग मिल गे रिहिस, मूसा ह ओमन ला यरदन के पूरब कोति ओमन के उत्तराधिकार देय रिहिस, जइसे कि ओ यहोवा के दास ह ओमन ला ओ भाग देय रिहिस।
8 Com a outra metade da tribo de Manassés, as tribos de Rúben e de Gade já haviam recebido a herança a leste do Jordão, conforme Moisés, servo do Senhor, lhes tinha designado.
9 येह अरनोन नांव के घाटी के तीर के अरोएर ले लेके, अऊ ओही घाटी के बीच के नगर ले लेके दीबोन तक मेदबा के पूरा पठार,
9 Esse território se estendia de Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, e da cidade situada no meio do vale desse ribeiro, e incluía todo o planalto de Medeba, até Dibom,
10 अऊ अमोरीमन के राजा सीहोन के जम्मो नगर, जऊन ह अमोनीमन के सीमना के बाहिर, हेसबोन सहर म राज करत रिहिस।
10 e todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que governava em Hesbom, e prosseguia até a fronteira dos amonitas.
11 अऊ गिलाद देस, अऊ गसूर अऊ माकावासीमन के सीमना, अऊ जम्मो हेरमोन पहाड़, अऊ सलका तक जम्मो बासान,
11 Também incluía Gileade, o território dos gesuritas e maacatitas, toda a região do monte Hermom e toda a Basã, até Salcá,
12 फेर असतारोत अऊ एदरेई म सासन करइया ओ बासान म ओग के जम्मो राज, जऊन ह रपाईमन म अकेला बांच गे रिहिस; काबरकि येमन ला मूसा ह मारके येमन के देस ला लेय ले रिहिस।
12 isto é, todo o reino de Ogue, em Basã, que tinha reinado em Asterote e Edrei, um dos últimos refains sobreviventes. Moisés os tinha derrotado e tomado as suas terras.
13 पर इसरायलीमन गसूर अऊ माका के मनखेमन ला ओमन के देस ले नइं निकालिन; एकरसेति ओमन इसरायलीमन के बीच म आज तक रहत हवंय।
13 Mas os israelitas não expulsaram os gesuritas e maacatitas, de modo que até hoje continuam a viver no meio deles.
14 पर लेवी के गोत्र ला ओह कोनो भाग नइं दीस; काबरकि यहोवा, इसरायल के परमेसर ला चघाय गय जेवन-बलिदान ह ओमन के भाग अय, जइसे कि ओह ओमन ले वायदा करे रिहिस।
14 Mas à tribo de Levi não deu herança alguma, visto que as ofertas preparadas no fogo ao Senhor, ao Deus de Israel, são a herança deles, como já lhes dissera.
15 मूसा ह रूबेन के गोत्र ला ओमन के कुलमन के मुताबिक ये भाग देय रिहिस:
15 À tribo de Rúben, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
16 अरनोन नांव के घाटी के तीर म अरोएर ले लेके, अऊ ओही घाटी के बीच के नगर, अऊ मेदबा के लकठा के जम्मो पठार ले लेके
16 Desde Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, e desde a cidade situada no meio do vale desse ribeiro, e todo o planalto depois de Medeba,
17 हेसबोन अऊ पठार म येकर जम्मो नगरमन रिहिन; येमा दीबोन, बामोत-बाल, बेत-बाल-मेओन,
17 até Hesbom e todas as suas cidades no planalto, inclusive Dibom, Bamote-Baal, Bete-Baal-Meom,
18 यहस, कदेमोत, मेपात,
18 Jaza, Quedemote, Mefaate,
19 किरयातैम, सिबमा, अऊ घाटी के पहाड़ी म बसे हुए सेरेत-सहर,
19 Quiriataim, Sibma, Zerete-Saar, na encosta do vale,
20 बेत-पोर, पिसगा के ढलानमन अऊ बेत-यसीमोत—
20 Bete-Peor, as encostas do Pisga, e Bete-Jesimote:
21 पठार के जम्मो नगरमन अऊ अमोरीमन के राजा सीहोन के जम्मो राज, जऊन ह हेसबोन म राज करत रिहिस। मूसा ह ओला, अऊ मिदयानी मुखियामन ला, एवी, रेकेम, सूर, हूर अऊ रेबा ला हराय रिहिस—येमन सीहोन के संगी हाकिममन रिहिन अऊ ओही देस म रहत रिहिन।
21 todas as cidades do planalto e todo o domínio de Seom, rei dos amorreus, que governava em Hesbom. Moisés o tinha derrotado, bem como aos líderes midianitas Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, aliados de Seom, que viviam naquela terra.
22 लड़ई म मारे गय येमन के अलावा, इसरायलीमन बेओर के बेटा बिलाम ला घलो तलवार ले मार डारिन, जऊन ह सकुन-बिचार करय।
22 Além dos que foram mortos na guerra, os israelitas mataram à espada Balaão, filho de Beor, que praticava adivinhação.
23 रूबेनीमन के सीमना ह यरदन के किनारा रिहिस। रूबेनीमन ला ओमन के कुलमन के मुताबिक ये नगर अऊ ओमन के गांवमन उत्तराधिकार म मिले रिहिन।
23 A fronteira da tribo de Rúben era a margem do Jordão. Essas cidades e os seus povoados foram a herança de Rúben, clã por clã.
24 मूसा ह गाद के गोत्र ला ओमन के कुलमन के मुताबिक ये भाग देय रिहिस:
24 À tribo de Gade, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
25 याजेर के इलाका, गिलाद के जम्मो नगर अऊ रब्बा के लकठा म अरोएर तक अमोनीमन के आधा देस,
25 O território de Jazar, todas as cidades de Gileade e metade do território amonita até Aroer, perto de Rabá.
26 अऊ हेसबोन ले लेके रामत-मिसपा अऊ बतोनीम तक, अऊ महनैम ले लेके दबीर के इलाका तक;
26 Estendia-se desde Hesbom até Ramate-Mispa e Betonim, e desde Maanaim até o território de Debir.
27 अऊ घाटी म, बेत-हारम, बेत-निमरा, सुक्कोत अऊ सापोन, अऊ हेसबोन के राजा सीहोन के राज के बांचे भाग (यरदन नदी के पूरब कोति, गलील समुंदर के आखिरी छोर तक के इलाका)।
27 No vale do Jordão incluía Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom; o restante do domínio de Seom, rei de Hesbom. Abrangia a margem leste do Jordão até o mar de Quinerete.
28 गादीमन ला ओमन के कुलमन के मुताबिक ये नगर अऊ ओमन के गांवमन बांटा म मिले रिहिन।
28 Essa região com suas cidades e povoados foram a herança de Gade, clã por clã.
29 मनस्से के आधा गोत्र ला मूसा ह ये भाग देय रिहिस; येह मनस्से के संतानमन के आधा परिवार ला ओमन के कुलमन के मुताबिक दिये गे रिहिस:
29 À metade da tribo de Manassés, isto é, à metade dos descendentes de Manassés, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
30 महनैम के इलाका ले लेके जम्मो बासान तक, बासान के राजा ओग के जम्मो राज—बासान म याईर के बसे जम्मो साठ नगर,
30 O seu território se estendia desde Maanaim e incluía toda a região de Basã, todo o domínio de Ogue, rei de Basã: todos os povoados de Jair em Basã, sessenta cidades;
31 गिलाद के आधा भाग, अऊ असतारोत अऊ एदरेई (बासान म ओग के साही सहरमन)।
31 metade de Gileade, e Asterote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Esse foi o território destinado à metade dos descendentes de Maquir, filho de Manassés, clã por clã.
32 ये ओ भागमन अंय, जेला मूसा तब देय रिहिस, जब ओह यरीहो के पूरब कोति, यरदन नदी के ओ पार, मोआब के मैदान म रिहिस।
32 Essa foi a herança que Moisés lhes deu quando estava na planície de Moabe, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó.
33 पर लेवी के गोत्र ला, मूसा ह कोनो भाग नइं दीस; यहोवा, इसरायल के परमेसर ह ओमन के भाग अय, जइसे कि ओह ओमन ले वायदा करे रिहिस।
33 Mas à tribo de Levi, Moisés não deu herança alguma; o Senhor, o Deus de Israel, é a herança deles, como já lhes dissera.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.