Josué 13

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 जब यहोसू ह बहुंत डोकरा हो गीस, त यहोवा ह ओला कहिस, “तेंह अब बहुंत डोकरा हो गे हस, अऊ अभी घलो देस के एक बड़े भाग ऊपर इसरायल ला अधिकार करना बाकि हवय।
1 Era Josué, porém, já idoso, entrado em dias; e disse-lhe o Senhor : Já estás velho, entrado em dias, e ainda muitíssima terra ficou para se possuir.
2 “ये देसमन ला लेना बाकि हे:
2 Esta é a terra ainda não conquistada: todas as regiões dos filisteus e toda a Gesur;
3 मिसर के पूरब कोति सीहोर नदी ले लेके उत्तर कोति एकरोन के इलाका, ये जम्मो ला कनानीमन के भाग गने जावय, हालाकि ये इलाका पांच पलिस्ती हाकिममन के अधीन रिहिस, जेमन गाजा, असदोद, अस्कलोन, गत अऊ एकरोन नगर म रिहिन;
3 desde Sior, que está defronte do Egito, até ao limite de Ecrom, para o norte, que se considera como dos cananeus; cinco príncipes dos filisteus: o de Gaza, o de Asdode, o de Asquelom, o de Gate e o de Ecrom;
4 कनानीमन के पूरा देस, सीदोनीमन के आरा ले लेके अपेक अऊ अमोरीमन के सीमना तक;
4 ao sul, os aveus, também toda a terra dos cananeus e Meara, que é dos sidônios, até Afeca, ao limite dos amorreus;
5 गबालीमन के इलाका;
5 e ainda a terra dos gibleus e todo o Líbano, para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até à entrada de Hamate;
6 “फेर लबानोन ले लेके मिसरपोत-मैम तक पहाड़ी इलाका के जम्मो निवासीमन, येमन जम्मो सीदोनीमन रिहिन, येमन ला मेंह खुद इसरायलीमन के आघू ले भगा दूहूं। धियान रहय कि तें मोर हुकूम के मुताबिक चिट्ठी निकालके ये देस इसरायल ला बांट देबे।
6 todos os que habitam nas montanhas desde o Líbano até Misrefote-Maim, todos os sidônios; eu os lançarei de diante dos filhos de Israel; reparte, pois, a terra por herança a Israel, como te ordenei.
7 ये देस ला नौ गोत्र अऊ मनस्से के आधा गोत्र के मनखेमन के बीच ओमन के उत्तराधिकार के रूप म बांट दे।”
7 Distribui, pois, agora, a terra por herança às nove tribos e à meia tribo de Manassés.
8 मनस्से के आधा गोत्र, रूबेनी अऊ गादीमन ला ओमन के भाग मिल गे रिहिस, मूसा ह ओमन ला यरदन के पूरब कोति ओमन के उत्तराधिकार देय रिहिस, जइसे कि ओ यहोवा के दास ह ओमन ला ओ भाग देय रिहिस।
8 Com a outra meia tribo, os rubenitas e os gaditas já receberam a sua herança dalém do Jordão, para o oriente, como já lhes tinha dado Moisés, servo do Senhor .
9 येह अरनोन नांव के घाटी के तीर के अरोएर ले लेके, अऊ ओही घाटी के बीच के नगर ले लेके दीबोन तक मेदबा के पूरा पठार,
9 Começando com Aroer, que está à borda do vale de Arnom, mais a cidade que está no meio do vale, todo o planalto de Medeba até Dibom;
10 अऊ अमोरीमन के राजा सीहोन के जम्मो नगर, जऊन ह अमोनीमन के सीमना के बाहिर, हेसबोन सहर म राज करत रिहिस।
10 e todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até ao limite dos filhos de Amom.
11 अऊ गिलाद देस, अऊ गसूर अऊ माकावासीमन के सीमना, अऊ जम्मो हेरमोन पहाड़, अऊ सलका तक जम्मो बासान,
11 E Gileade, e o limite dos gesuritas, e o dos maacatitas, e todo o monte Hermom, e toda a Basã até Salca;
12 फेर असतारोत अऊ एदरेई म सासन करइया ओ बासान म ओग के जम्मो राज, जऊन ह रपाईमन म अकेला बांच गे रिहिस; काबरकि येमन ला मूसा ह मारके येमन के देस ला लेय ले रिहिस।
12 todo o reino de Ogue, em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei, que ficou do resto dos gigantes, o qual Moisés feriu e expulsou.
13 पर इसरायलीमन गसूर अऊ माका के मनखेमन ला ओमन के देस ले नइं निकालिन; एकरसेति ओमन इसरायलीमन के बीच म आज तक रहत हवंय।
13 Porém os filhos de Israel não desapossaram os gesuritas, nem os maacatitas; antes, Gesur e Maacate permaneceram no meio de Israel até ao dia de hoje.
14 पर लेवी के गोत्र ला ओह कोनो भाग नइं दीस; काबरकि यहोवा, इसरायल के परमेसर ला चघाय गय जेवन-बलिदान ह ओमन के भाग अय, जइसे कि ओह ओमन ले वायदा करे रिहिस।
14 Tão somente à tribo de Levi não deu herança; as ofertas queimadas do Senhor , Deus de Israel, são a sua herança, como já lhe tinha dito.
15 मूसा ह रूबेन के गोत्र ला ओमन के कुलमन के मुताबिक ये भाग देय रिहिस:
15 Deu, pois, Moisés à tribo dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias,
16 अरनोन नांव के घाटी के तीर म अरोएर ले लेके, अऊ ओही घाटी के बीच के नगर, अऊ मेदबा के लकठा के जम्मो पठार ले लेके
16 começando o seu território com Aroer, que está à borda do vale de Arnom, mais a cidade que está no meio do vale e todo o planalto até Medeba;
17 हेसबोन अऊ पठार म येकर जम्मो नगरमन रिहिन; येमा दीबोन, बामोत-बाल, बेत-बाल-मेओन,
17 Hesbom e todas as suas cidades, que estão no planalto: Dibom, Bamote-Baal e Bete-Baal-Meom,
18 यहस, कदेमोत, मेपात,
18 Jaza, Quedemote, Mefaate;
19 किरयातैम, सिबमा, अऊ घाटी के पहाड़ी म बसे हुए सेरेत-सहर,
19 Quiriataim, Sibma, Zerete-Saar, no monte do vale;
20 बेत-पोर, पिसगा के ढलानमन अऊ बेत-यसीमोत—
20 Bete-Peor, as faldas de Pisga e Bete-Jesimote;
21 पठार के जम्मो नगरमन अऊ अमोरीमन के राजा सीहोन के जम्मो राज, जऊन ह हेसबोन म राज करत रिहिस। मूसा ह ओला, अऊ मिदयानी मुखियामन ला, एवी, रेकेम, सूर, हूर अऊ रेबा ला हराय रिहिस—येमन सीहोन के संगी हाकिममन रिहिन अऊ ओही देस म रहत रिहिन।
21 e todas as cidades do planalto e todo o reino de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés feriu, como também os príncipes de Midiã, Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, príncipes de Seom, moradores da terra.
22 लड़ई म मारे गय येमन के अलावा, इसरायलीमन बेओर के बेटा बिलाम ला घलो तलवार ले मार डारिन, जऊन ह सकुन-बिचार करय।
22 Também os filhos de Israel mataram à espada Balaão, filho de Beor, o adivinho, com outros mais que mataram.
23 रूबेनीमन के सीमना ह यरदन के किनारा रिहिस। रूबेनीमन ला ओमन के कुलमन के मुताबिक ये नगर अऊ ओमन के गांवमन उत्तराधिकार म मिले रिहिन।
23 A fronteira dos filhos de Rúben é o Jordão e suas imediações; esta é a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias: as cidades com suas aldeias.
24 मूसा ह गाद के गोत्र ला ओमन के कुलमन के मुताबिक ये भाग देय रिहिस:
24 Deu Moisés a herança à tribo de Gade, a saber, a seus filhos, segundo as suas famílias.
25 याजेर के इलाका, गिलाद के जम्मो नगर अऊ रब्बा के लकठा म अरोएर तक अमोनीमन के आधा देस,
25 Foi o seu território: Jazer, todas as cidades de Gileade e metade da terra dos filhos de Amom, até Aroer, que está defronte de Rabá;
26 अऊ हेसबोन ले लेके रामत-मिसपा अऊ बतोनीम तक, अऊ महनैम ले लेके दबीर के इलाका तक;
26 desde Hesbom até Ramate-Mispa e Betonim; e desde Maanaim até ao limite de Debir;
27 अऊ घाटी म, बेत-हारम, बेत-निमरा, सुक्कोत अऊ सापोन, अऊ हेसबोन के राजा सीहोन के राज के बांचे भाग (यरदन नदी के पूरब कोति, गलील समुंदर के आखिरी छोर तक के इलाका)।
27 e, no vale: Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom, o resto do reino de Seom, rei de Hesbom, mais o Jordão e suas imediações, até à extremidade do mar de Quinerete, dalém do Jordão, para o oriente.
28 गादीमन ला ओमन के कुलमन के मुताबिक ये नगर अऊ ओमन के गांवमन बांटा म मिले रिहिन।
28 Esta é a herança dos filhos de Gade, segundo as suas famílias: as cidades com suas aldeias.
29 मनस्से के आधा गोत्र ला मूसा ह ये भाग देय रिहिस; येह मनस्से के संतानमन के आधा परिवार ला ओमन के कुलमन के मुताबिक दिये गे रिहिस:
29 Deu também Moisés herança à meia tribo de Manassés, segundo as suas famílias.
30 महनैम के इलाका ले लेके जम्मो बासान तक, बासान के राजा ओग के जम्मो राज—बासान म याईर के बसे जम्मो साठ नगर,
30 Foi o seu território: começando com Maanaim, mais todo o Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta cidades;
31 गिलाद के आधा भाग, अऊ असतारोत अऊ एदरेई (बासान म ओग के साही सहरमन)।
31 e metade de Gileade, Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã; estas foram dadas aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 ये ओ भागमन अंय, जेला मूसा तब देय रिहिस, जब ओह यरीहो के पूरब कोति, यरदन नदी के ओ पार, मोआब के मैदान म रिहिस।
32 São estas as heranças que Moisés repartiu nas campinas de Moabe, dalém do Jordão, na altura de Jericó, para o oriente.
33 पर लेवी के गोत्र ला, मूसा ह कोनो भाग नइं दीस; यहोवा, इसरायल के परमेसर ह ओमन के भाग अय, जइसे कि ओह ओमन ले वायदा करे रिहिस।
33 Porém à tribo de Levi Moisés não deu herança; o Senhor , Deus de Israel, é a sua herança, como já lhes tinha dito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.