Isaías 9
hne (HNE) vs VC
1 तभो ले, ओमन बर संकट भरे अंधियार खतम हो जाही, जेमन दुख-तकलीफ म रिहिन। बीते समय म तो ओह जबूलून के देस अऊ नपताली के देस के अपमान करिस, पर भविस्य म ओह समुंदर के तरफ जाय के रसता के दुवारा, यरदन नदी के ओ पार, आनजातमन के गलील प्रदेस के आदर करही—
1 {pois não há trevas onde há angústia?}. No passado ele humilhou a terra de Zabulon e de Neftali, mas no futuro cobrirá de honras o caminho do mar, a Transjordânia e o distrito das nações.
2 जऊन मनखेमन अंधियार म चलत रिहिन
2 O povo que andava nas trevas viu uma grande luz; sobre aqueles que habitavam uma região tenebrosa resplandeceu uma luz.
3 तेंह जाति ला बढ़ाय हवस
3 Vós suscitais um grande regozijo, provocais uma imensa alegria; rejubilam-se diante de vós como na alegria da colheita, como exultam na partilha dos despojos.
4 काबरकि तेंह ओमन के घेंच के भारी जुड़ा
4 Porque o jugo que pesava sobre ele, a coleira de seu ombro e a vara do feitor, vós os quebrastes, como no dia de Madiã.
5 लड़ई म उपयोग होवइया हर एक सैनिक के पनही
5 Porque todo calçado que se traz na batalha, e todo manto manchado de sangue serão lançados ao fogo e tornar-se-ão presa das chamas;
6 काबरकि हमर बर एक बालक ह जनमे हे,
6 porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado; a soberania repousa sobre seus ombros, e ele se chama: Conselheiro admirável, Deus forte, Pai eterno, Príncipe da paz.
7 ओकर परभूता सदा बाढ़त जाही,
7 Seu império será grande e a paz sem fim sobre o trono de Davi e em seu reino. Ele o firmará e o manterá pelo direito e pela justiça, desde agora e para sempre. Eis o que fará o zelo do Senhor dos exércitos.
8 परभू ह याकूब के बिरूध एक संदेस पठोय हवय;
8 O Senhor profere uma palavra contra Jacó, e ela vai cair sobre Israel.
9 जम्मो मनखेमन येला जानहीं—
9 Todo o povo conhece seus efeitos, Efraim e os habitantes de Samaria, que dizem no seu orgulho e na sua pretensão:
10 “ईंटामन तो गिर गे हवंय,
10 Os tijolos caíram, nós edificaremos com pedras lavradas, os sicômoros foram cortados, nós os substituiremos por cedros.
11 पर यहोवा ह रसीन के बईरीमन ला ओमन के बिरूध मजबूत करे हवय
11 O Senhor sustentou seus inimigos contra ele, e estimulou seus adversários.
12 पूरब ले अरामीमन अऊ पछिम ले पलिस्तीमन
12 Os arameus do Oriente, os filisteus do Ocidente devoraram Israel com bons dentes. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
13 तभो ले मनखेमन ओकर मेर लहुंटके नइं गे हवंय, जऊन ह ओमन ला मारिस,
13 O povo, porém, não se voltou para quem o feria, e não buscou o Senhor dos exércitos.
14 एकरसेति यहोवा ह इसरायल म ले मुड़ अऊ पुंछी दूनों ला काट डारही,
14 Então o Senhor cortou a cabeça e a cauda de Israel, a palma e o junco em um só dia
15 अगुवा अऊ नामी मनखेमन तो मुड़ अंय,
15 {a cabeça é o ancião e o respeitável, a cauda é o falso profeta}.
16 जेमन ये मनखेमन के अगुवई करथें ओमन येमन ला भटका देथें,
16 {Aqueles que conduziam esse povo, desencaminharam-no, e os que eles conduziam, perderam-se.}
17 एकर कारन परभू ह जवानमन ले खुस नइं होही,
17 Por isso o Senhor não poupa os jovens e não tem piedade dos órfãos nem das viúvas, porque todos eles são ímpios e perversos, e todas as bocas proferem infames palavras. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
18 खचित दुस्टता ह आगी के सहीं बरथे;
18 Porque a maldade queima como um fogo que devora as sarças e os espinhos, e depois envolve a espessura da floresta, de onde a fumaça se eleva em turbilhões.
19 सर्वसक्तिमान यहोवा के कोरोध ले
19 Pela cólera do Senhor a terra está em fogo, e o povo veio a ser presa das chamas.
20 जेवनी कोति ले ओमन छीन-झपटके खाहीं,
20 Cortam à direita, e têm fome, comem à esquerda, e não se satisfazem. Cada um devora a carne de seu próximo, e ninguém tem piedade de seu irmão;
21 मनस्से ह एपरैम ला अऊ एपरैम ह मनस्से ला खाही;
21 Manassés come Efraim, e Efraim, Manassés; depois os dois juntos atacam Judá. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.