Isaías 1
hne (HNE) vs VC
1 आमोस के बेटा यसायाह के दरसन, जऊन ला ओह यहूदा अऊ यरूसलेम के बारे म उजियाह, योताम, आहाज, अऊ हिजकियाह नांव यहूदा के राजामन के सासन के दौरान देखिस।
1 Profecia de Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e Jerusalém no tempo de Ozias, de Joatão, de Acaz e de Ezequias, rei de Judá.
2 हे स्वरग, तें मोर बात ला सुन! अऊ हे धरती सुन!
2 Ouvi, céus, e tu, ó terra, escuta, é o Senhor que fala: Eu criei filhos e os eduquei, eles, porém, se revoltaram contra mim.
3 बईला ह तो अपन मालिक ला,
3 O boi conhece o seu possuidor, e o asno, o estábulo do seu dono; mas Israel não conhece nada, e meu povo não tem entendimento.
4 हाय लगे ये पापी जाति के मनखेमन ऊपर,
4 Ai da nação pecadora, do povo carregado de crimes, da raça de malfeitores, dos filhos desnaturados! Abandonaram o Senhor, desprezaram o Santo de Israel, e lhe voltaram as costas.
5 तुमन काबर अऊ मार खावव?
5 Onde vos ferir ainda, quando persistis na rebelião? Toda a cabeça está enferma, e todo o coração, abatido.
6 तुम्हर गोड़ के तलवा ले लेके मुड़ के ऊपर तक
6 Desde a planta dos pés até o alto da cabeça, não há nele coisa sã. Tudo é uma ferida, uma contusão, uma chaga viva, que não foi nem curada, nem ligada, nem suavizada com óleo.
7 तुम्हर देस ह उजार परे हवय,
7 Vossa terra está assolada, vossas cidades, incendiadas. Os inimigos, à vossa vista, devastam vosso país. {É uma desolação, como a ruína de Sodoma}.
8 बेटी सियोन ला
8 Sião está só como choupana em uma vinha, como choça em pepinal, como cidade sitiada.
9 यदि सर्वसक्तिमान यहोवा ह
9 Se o Senhor dos exércitos não nos tivesse deixado alguns da nossa linhagem, teríamos sido como Sodoma, e ter-nos-íamos tornado como Gomorra.
10 हे सदोम के सासन करइयामन,
10 Ouvi a palavra do Senhor, príncipes de Sodoma; escuta a lição de nosso Deus, povo de Gomorra:
11 यहोवा ह कहत हे,
11 De que me serve a mim a multidão das vossas vítimas?, diz o Senhor. Já estou farto de holocaustos de cordeiros e da gordura de novilhos cevados. Eu não quero sangue de touros e de bodes.
12 जब तुमन मोर मेर भेंट करे बर आथव,
12 quando vindes apresentar-vos diante de mim, quem vos reclamou isto: atropelar os meus átrios?
13 बेकार के बलिदान लाय बर बंद करव!
13 De nada serve trazer oferendas; tenho horror da fumaça dos sacrifícios. As luas novas, os sábados, as reuniões de culto, não posso suportar a presença do crime na festa religiosa.
14 तुम्हर नवां चंदा के जेवनार अऊ तुम्हर ठहिराय गय तिहारमन ले
14 Eu abomino as vossas luas novas e as vossas festas; elas me são molestas, estou cansado delas.
15 जब तुमन पराथना म अपन हांथ फईलाथव,
15 Quando estendeis vossas mãos, eu desvio de vós os meus olhos; quando multiplicais vossas preces, não as ouço. Vossas mãos estão cheias de sangue,
16 “अपनआप ला धोके सुध करव।
16 lavai-vos, purificai-vos. Tirai vossas más ações de diante de meus olhos.
17 भलई करे बर सीखव; नियाय के खोज म रहव।
17 Cessai de fazer o mal, aprendei a fazer o bem. Respeitai o direito, protegei o oprimido; fazei justiça ao órfão, defendei a viúva.
18 यहोवा ह कहत हे,
18 Pois bem, justifiquemo-nos, diz o Senhor. Se vossos pecados forem escarlates, tornar-se-ão brancos como a neve! Se forem vermelhos como a púrpura, ficarão brancos como a lã!
19 यदि तुम्हर ईछा हवय अऊ मोर हुकूम ला मानव,
19 Se fordes dóceis e obedientes, provareis os melhores frutos da terra;
20 पर यदि तुमन नइं मानहू अऊ बिदरोह करहू,
20 se recusardes e vos revoltardes, provareis a espada. É a boca do Senhor que o declara.
21 देखव, ओ बिसवासयोग्य नगर ह
21 Como se prostituiu a cidade fiel, Sião, cheia de retidão? A justiça habitava nela, e agora são os homicidas.
22 तुम्हर चांदी ह मईला गे हवय,
22 Tua prata converteu-se em escória, teu vinho misturou-se com água.
23 तुम्हर सासन करइयामन बिदरोही अंय,
23 Teus príncipes são rebeldes, cúmplices de ladrões. Todos eles amam as dádivas e andam atrás do proveito próprio; não fazem justiça ao órfão, e a causa da viúva não é evocada diante deles.
24 येकर कारन परभू, सर्वसक्तिमान यहोवा,
24 Por isso eis o que diz o Senhor, Deus dos exércitos, o Poderoso de Israel: Ah! eu tirarei satisfação de meus adversários, e me vingarei de meus inimigos.
25 में तुम्हर बिरूध अपन हांथ उठाहूं;
25 Voltarei minha mão contra ti, e te purificarei no crisol, e eliminarei de ti todo o chumbo.
26 मेंह पहिली के सहीं अगुवा
26 Tornarei teus juízes semelhantes aos de outrora, e teus conselheiros como os de antigamente. Então te chamarão Cidade da Justiça, Cidade fiel.
27 सियोन ला नियाय के दुवारा,
27 Sião será remida pelo direito, e seus convertidos pela justiça..
28 पर बिदरोही अऊ पापीमन नास कर दिये जाहीं,
28 Os rebeldes e os pecadores serão destruídos juntamente, e aqueles que abandonam o Senhor perecerão.
29 “जऊन पबितर बलूत रूखमन के कारन तुमन खुस होवत रहेव,
29 Então tereis vergonha dos carvalhos verdes que cobiçais, e corareis de pejo dos jardins que ora vos agradam,
30 तुमन ओ बलूत रूख जइसन होहू, जेकर पानमन सूखावत हवंय,
30 porque sereis como um carvalho verde com folhagem seca, e como um jardim sem água.
31 बलवान मनखे चिनगारी ले जरोइया चीज हो जाही
31 O homem forte será a estopa. e sua obra, a faísca; eles arderão sem que ninguém possa extinguir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.