Habacuque 1

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 अगमबानी, जेला हबक्कूक अगमजानी ह पाईस।
1 O oráculo que o profeta Habacuque viu.
2 हे यहोवा, मेंह कब तक मदद बर तोर ले गोहार लगावत रहंव,
2 Até quando Senhor, clamarei eu, e tu não escutarás? ou gritarei a ti: Violência! e não salvarás?
3 तेंह काबर मोला अनियाय ला देखे बर मजबूर करथस?
3 Por que razão me fazes ver a iniqüidade, e a opressão? Pois a destruição e a violência estão diante de mim; há também contendas, e o litígio é suscitado.
4 येकर कारन नियम-कानून ह ढीला पर गे हवय,
4 Por esta causa a lei se afrouxa, e a justiça nunca se manifesta; porque o ímpio cerca o justo, de sorte que a justiça é pervertida.
5 “जाति-जाति के मनखेमन कोति धियान से देखव—
5 Vede entre as nações, e olhai; maravilhai-vos e admirai-vos; porque realizo em vossos dias uma obra, que vós não acreditareis, quando vos for contada.
6 मेंह बेबिलोनीमन ला उभारत हंव,
6 Pois eis que suscito os caldeus, essa nação feroz e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra para se apoderar de moradas que não são suas.
7 ओमन डरावना अऊ भयानक मनखे अंय;
7 Ela é terrível e espantosa; dela mesma sai o seu juízo e a sua dignidade.
8 ओमन के घोड़ामन चीतवामन ले भी जादा तेज दऊड़थें,
8 Os seis cavalos são mais ligeiros do que os leopardos, se mais ferozes do que os lobos a tarde; os seus cavaleiros espalham-se por toda a parte; sim, os seus cavaleiros vêm de longe; voam como a águia que se apressa a devorar.
9 ओमन सब के सब हतिया करे के मनसा से ही आथें।
9 Eles todos vêm com violência; a sua vanguarda irrompe como o vento oriental; eles ajuntam cativos como areia.
10 ओमन राजामन के ठट्ठा करथें
10 Escarnecem dos reis, e dos príncipes fazem zombaria; eles se riem de todas as fortalezas; porque, amontoando terra, as tomam.
11 तब ओमन हवा सहीं निकल जाथें अऊ आघू बढ़त रहिथें—
11 Então passam impetuosamente, como um vento, e seguem, mas eles são culpados, esses cujo próprio poder e o seu deus.
12 हे यहोवा, का तेंह अनादिकाल ले नइं अस?
12 Não és tu desde a eternidade, ó Senhor meu Deus, meu santo? Nós não morreremos. Ó Senhor, para juízo puseste este povo; e tu, ó Rocha, o estabeleceste para correção.
13 तोर आंखीमन अइसन सुध हें कि बुरई ला नइं देख सकंय;
13 Tu que és tão puro de olhos que não podes ver o mal, e que não podes contemplar a perversidade, por que olhas pára os que procedem aleivosamente, e te calas enquanto o ímpio devora aquele que e mais justo do que ele.
14 तेंह मनखेमन ला समुंदर के मछरी सहीं,
14 E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe,
15 दुस्ट बईरी ह ओ जम्मो ला गरी म फंसाके खींच लेथे,
15 Ele a todos levanta com o anzol, apanha-os com a sua rede; e os ajunta na sua rede varredoura; por isso ele se alegra e se regozija.
16 एकरसेति ओह अपन जाल बर बलि चघाथे,
16 Por isso sacrifica à sua rede, e queima incenso à sua varredoura; porque por elas enriquece a sua porção, e abundante a sua comida.
17 पर का ओह अपन जाल ला खाली करत,
17 Porventura por isso continuara esvaziando a sua rede e matando sem piedade os povos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.