Ezequiel 9
hne (HNE) vs NVI
1 तब मेंह ओला ऊंचहा अवाज म ये कहत सुनंय, “ओमन ला लकठा म लानव, जेमन ला सहर के मनखेमन के नियाय करे बर ठहिराय गे हवय, ओमन के हर एक के हांथ म एक हथियार रहय।”
1 Então o ouvi clamar em alta voz: "Tragam aqui os guardas da cidade, cada um com uma arma na mão".
2 अऊ मेंह छै आदमी ला ऊपरी दुवार के तरफ ले आवत देखेंव, जऊन ह उत्तर कोति खुलथे, ओमन के हर एक के हांथ म एक घातक हथियार रहय। ओमन के संग मलमल के कपड़ा पहिरे एक आदमी रहय, जऊन ह अपन बगल म लिखे के सामान के एक झोला धरे रहय। ओमन आईन अऊ कांसा के बेदी के बगल म ठाढ़ हो गीन।
2 E vi seis homens que vinham da porta superior, que está voltada para o norte, cada um com uma arma mortal na mão. Com eles estava um homem vestido de linho e que tinha um estojo de escrevente à cintura. Eles entraram e se puseram ao lado do altar de bronze.
3 तब इसरायल के परमेसर के तेज, जऊन ह करूबमन के ऊपर रिहिस, उहां ले ऊपर उठिस, अऊ मंदिर के दुवार मेर आ गीस। तब यहोवा ह ओ मलमल के ओनहा पहिरे आदमी ला बलाईस, जऊन ह अपन बगल म लिखे के सामान के झोला धरे रिहिस
3 Então a glória do Deus de Israel subiu de cima do querubim, onde havia estado, e se moveu para a entrada do templo. E o Senhor chamou o homem vestido de linho e que tinha o estojo de escrevente à cintura
4 अऊ ओला कहिस, “पूरा यरूसलेम सहर म होवत जा अऊ ओ जम्मो झन के माथा म एक चिनहां लगा, जेमन दुखी हवंय अऊ ओ जम्मो घिनौना काम बर बिलाप करत हें, जेमन ला यरूसलेम म करे जावत हे।”
4 e lhe disse: "Percorra a cidade de Jerusalém e ponha um sinal na testa daqueles que suspiram e gemem por causa de todas as práticas repugnantes que são feitas nela".
5 जइसे कि मेंह सुनेंव, ओह आने मन ला कहिस, “पूरा सहर म ओकर पाछू-पाछू जावव, अऊ बिगर दया या सहानुभूति देखाय मनखेमन ला मारत जावव।
5 Enquanto eu escutava, ele disse aos outros: "Sigam-no por toda a cidade e matem, sem piedade ou compaixão,
6 डोकरा, जवान अऊ जवान छोकरी, दाई अऊ लइकामन ला मार डालव, पर अइसन मनखे ला झन छुवव, जेकर माथा म चिनहां हवय। मोर पबितर-स्थान ले सुरू करव।” तब ओमन ओ डोकरा मनखेमन ले सुरू करिन, जेमन मंदिर के आघू म रिहिन।
6 velhos, rapazes e moças, mulheres e crianças. Mas não toquem em ninguém que tenha o sinal. Comecem no meu santuário". Então eles começaram com as autoridades que estavam em frente do templo.
7 तब ओह ओमन ले कहिस, “मंदिर ला असुध कर दव अऊ अंगनामन ला लासमन ले भर दव। जावव!” तब ओमन निकलके पूरा सहर म मनखेमन ला मारे के सुरू करिन।
7 E ele lhes disse: "Contaminem o templo e encham de mortos os pátios. Podem ir! " Eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.
8 जब ओमन मारत रिहिन अऊ मेंह अकेला रह गेंव, तब मेंह मुहूं के बल गिरेंव, अऊ चिचियाके कहेंव, “हाय, हे परमपरधान यहोवा! का तें यरूसलेम ऊपर अपन भयंकर कोप के कारन इसरायल के जम्मो बांचे मनखे ला नास कर देबे?”
8 Enquanto isso eu fiquei sozinho. Então prostrei-me, rosto em terra, clamando: "Ah! Soberano Senhor! Vais destruir todo o remanescente de Israel lançando a tua ira sobre Jerusalém? "
9 तब ओह मोला जबाब दीस, “इसरायल अऊ यहूदा के मनखेमन के पाप बहुंत ही जादा हे; देस ह खून बहाय ले अऊ सहर ह अनियाय ले भर गे हवय। ओमन कहिथें, ‘यहोवा ह देस ला तियाग दे हवय; यहोवा ह नइं देखय।’
9 Ele me respondeu: "A iniqüidade da nação de Israel e de Judá é enorme; a terra está cheia de sangue derramado e a cidade está cheia de injustiça. Eles dizem: ‘O Senhor abandonou o país; o Senhor não nos vê’.
10 ये खातिर में ओमन ऊपर दया-दिरिस्टी नइं करंव या ओमन ला नइं छोड़ंव, पर मेंह ओमन के काम ला ओहीचमन के मुड़ ऊपर डाल दूहूं।”
10 Então eu, de minha parte, não olharei para eles com piedade nem os pouparei, mas farei cair sobre as suas cabeças o que eles têm feito".
11 तब ओ आदमी, जऊन ह मलमल के ओनहा पहिरे रिहिस अऊ अपन बगल म लिखे के सामान धरे के पेटी रखे रिहिस, वापिस आके ये समाचार दीस, “जइसने तेंह हुकूम देय रहय, मेंह वइसने ही करे हवंव।”
11 Então o homem de linho com o estojo de escrevente à cintura voltou com um relatório, e disse: "Fiz o que me ordenaste".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.