Ezequiel 6

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 यहोवा के ये बचन मोर मेर आईस:
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “हे मनखे के बेटा, अपन मुहूं ला इसरायल के पहाड़मन कोति करके; ओमन के बिरूध म अगमबानी कर
2 Filho do homem, volta-te para as montanhas de Israel, e contra elas profere o oráculo
3 अऊ कह: हे इसरायल के पहाड़मन, तुमन परमपरधान यहोवा के बचन ला सुनव। परमपरधान यहोवा ह पहाड़ अऊ पहाड़ीमन ले, तराई अऊ घाटीमन ले ये कहत हे: मेंह तुम्हर ऊपर एक तलवार चलइया हंव, अऊ मेंह तुम्हर पूजा-पाठ के ऊंचहा जगहमन ला नास कर दूहूं।
3 seguinte: montes de Israel, escutai a palavra do Senhor Javé. Eis o que diz o Senhor Javé às colinas, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: vou enviar contra vós a espada para destruir os vossos lugares altos.
4 तुम्हर बेदीमन ला गिरा दिये जाही अऊ तुम्हर धूप के बेदीमन ला कुचर दिये जाही; अऊ मेंह तुम्हर मनखेमन ला तुम्हर मूरतीमन के आघू म मार डारहूं।
4 Vossos altares serão demolidos, quebrados os vossos obeliscos; farei cair os vossos homens, transpassados a golpes diante dos vossos ídolos.
5 मेंह इसरायलीमन के लासमन ला ओमन के मूरतीमन के आघू म मढ़ा दूहूं, अऊ मेंह तुम्हर हाड़ामन ला तुम्हर बेदीमन के चारों कोति बगरा दूहूं।
5 Sim, perante eles estenderei os cadáveres dos israelitas, espalharei todas as vossas ossadas em torno dos vossos altares.
6 जिहां भी तुमन रहिहू, उहां नगरमन उजड़ जाहीं अऊ पूजा के ऊंचहा जगहमन गिर जाहीं, जेकर से तुम्हर बेदीमन उजड़ जाहीं अऊ नास हो जाहीं, तुम्हर मूरतीमन कुचराके नास हो जाहीं, तुम्हर धूप के बेदीमन टूटके गिर जाहीं, अऊ तुम्हर बनाय चीजमन खतम हो जाहीं।
6 Em todo lugar onde vos fixardes, hão de ser as vossas cidades despovoadas, e devastados os lugares altos, de sorte que os vossos altares serão saqueados, demolidos os vossos ídolos, quebrados, suprimidos; os vossos obeliscos, despedaçados, as vossas obras, aniquiladas.
7 तुम्हर मनखेमन तुम्हर बीच म ही मरके गिरहीं, अऊ तुमन जान लूहू कि मेंह यहोवा अंव।
7 No vosso meio tombarão homens traspassados de golpes, e sabereis que sou eu o Senhor.
8 “ ‘तभो ले मेंह कतेक झन ला बचाके रखहूं, तुमन म ले कुछू झन तलवार ले बच जाहू जब तुमन देस-देस म अऊ जाति-जाति के मनखेमन के बीच तितिर-बितिर हो जाहू।
8 Todavia, eu vos deixarei um resto quando vos tiver dispersado entre as nações. Os sobreviventes que escaparem ao massacre
9 तब ओ जातिमन के बीच जिहां ओमन बंधुवई म जाहीं, अऊ जेमन बांचे रहिहीं, ओमन मोला सुरता करहीं—ओमन के ओ बेभिचारी हिरदय ले मेंह कतेक दुखी होय हवंव, जऊन ह मोर ले दूरिहा हो गे हवय, अऊ ओमन के ओ आंखीमन ले मेंह कतेक दुखी हंव, जेमन ओमन के मूरतीमन के लालसा करथें। ओमन अपन करे गय बुरई के काम अऊ अपन जम्मो घिनौना बुता के कारन अपनआप ले घिन करहीं।
9 se recordarão de mim em meio dos gentios, para onde tiverem sido deportados; quebrantarei o seu coração que se prostituiu longe de mim, e seus olhos, que se prostituíram com os ídolos. Eles cairão em si, desgostosos de suas práticas abomináveis;
10 अऊ ओमन जान लीहीं कि मेंह यहोवा अंव; ओमन ऊपर ये बिपत्ति लाने बर, मेंह ओमन ला बेकार म नइं धमकाय रहेंव।
10 compreenderão que sou eu o Senhor e não é em vão que os tenho ameaçado com essas calamidades.
11 “ ‘परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: अपन हांथमन ला एक संग मारके अऊ अपन गोड़मन ला पटकके जोर से कहव, “हाय-हाय!” इसरायल के मनखेमन के जम्मो दुस्ट अऊ घिनौना बुतामन के कारन ओमन तलवार, अकाल अऊ महामारी ले नास हो जाहीं।
11 Eis o que diz o Senhor Deus: bate palmas, tripudia, e dize: Ah! Ah! sobre todas as abominações perversas da casa de Israel, que irá perecer pela espada, fome e peste.
12 जऊन ह दूरिहा म हवय, ओह महामारी ले मरही, अऊ जऊन ह लकठा म हवय, ओह तलवार ले मारे जाही, अऊ जऊन ह बांचे हे अऊ छोंड़ दिये जाथे, ओह अकाल ले मरही। ये किसम ले मेंह अपन कोप ओमन ऊपर डालहूं।
12 Aquele que se achar longe morrerá de peste, o que se achar próximo tombará pela espada; os sobreviventes sitiados perecerão de fome, porque contra eles saciarei o meu furor.
13 अऊ ओमन जान लीहीं कि मेंह यहोवा अंव, जब हर एक ऊंचा पहाड़ी अऊ जम्मो पहाड़मन के टीप म, हर एक फईले रूख अऊ हर एक पानवाले बलूत रूख के खाल्हे म—ओ जगह जिहां ओमन अपन जम्मो मूरतीमन ला खुसबूवाला धूप चघाथें, उहां ओमन के मारे गय मनखेमन ओमन के मूरतीमन के बीच ओमन के बेदीमन के चारों कोति पड़े होहीं।
13 E saberão que sou eu o Senhor, quando os seus mortos estiverem estirados em meio aos seus ídolos, em torno dos seus altares, em todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, debaixo de todos os terebintos frondosos, em todos os lugares onde ofereceram aos dolos o incenso de agradável odor.
14 अऊ मेंह अपन हांथ ओमन के बिरूध बढ़ाहूं अऊ ओ देस ला मरू-भुइयां ले लेके दिबलाह तक उजाड़ दूहूं—ओ सब जगह, जिहां ओमन रहिथें। तब ओमन जान लीहीं कि मेंह यहोवा अंव।’ ”
14 Estenderei a mão contra eles e, por toda parte onde habitam, desolarei e devastarei a terra, desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.