Ezequiel 6

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 यहोवा के ये बचन मोर मेर आईस:
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 “हे मनखे के बेटा, अपन मुहूं ला इसरायल के पहाड़मन कोति करके; ओमन के बिरूध म अगमबानी कर
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os montes de Israel; profetize contra eles
3 अऊ कह: हे इसरायल के पहाड़मन, तुमन परमपरधान यहोवा के बचन ला सुनव। परमपरधान यहोवा ह पहाड़ अऊ पहाड़ीमन ले, तराई अऊ घाटीमन ले ये कहत हे: मेंह तुम्हर ऊपर एक तलवार चलइया हंव, अऊ मेंह तुम्हर पूजा-पाठ के ऊंचहा जगहमन ला नास कर दूहूं।
3 e diga: ‘Ó montes de Israel, ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor aos montes e às colinas, às ravinas e aos vales: Estou para trazer a espada contra vocês; vou destruir os seus altares idólatras.
4 तुम्हर बेदीमन ला गिरा दिये जाही अऊ तुम्हर धूप के बेदीमन ला कुचर दिये जाही; अऊ मेंह तुम्हर मनखेमन ला तुम्हर मूरतीमन के आघू म मार डारहूं।
4 Seus altares serão arrasados, seus altares de incenso serão esmigalhados, e abaterei o seu povo na frente dos seus ídolos.
5 मेंह इसरायलीमन के लासमन ला ओमन के मूरतीमन के आघू म मढ़ा दूहूं, अऊ मेंह तुम्हर हाड़ामन ला तुम्हर बेदीमन के चारों कोति बगरा दूहूं।
5 Porei os cadáveres dos israelitas em frente de seus ídolos, e espalharei os seus ossos ao redor dos seus altares.
6 जिहां भी तुमन रहिहू, उहां नगरमन उजड़ जाहीं अऊ पूजा के ऊंचहा जगहमन गिर जाहीं, जेकर से तुम्हर बेदीमन उजड़ जाहीं अऊ नास हो जाहीं, तुम्हर मूरतीमन कुचराके नास हो जाहीं, तुम्हर धूप के बेदीमन टूटके गिर जाहीं, अऊ तुम्हर बनाय चीजमन खतम हो जाहीं।
6 Onde quer que você viva, as cidades serão devastadas e os altares idólatras serão arrasados e devastados, seus ídolos serão esmigalhados e transformados em ruínas, seus altares de incenso serão derrubados e tudo o que vocês realizaram será apagado.
7 तुम्हर मनखेमन तुम्हर बीच म ही मरके गिरहीं, अऊ तुमन जान लूहू कि मेंह यहोवा अंव।
7 Seu povo cairá morto no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
8 “ ‘तभो ले मेंह कतेक झन ला बचाके रखहूं, तुमन म ले कुछू झन तलवार ले बच जाहू जब तुमन देस-देस म अऊ जाति-जाति के मनखेमन के बीच तितिर-बितिर हो जाहू।
8 " ‘Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e nações.
9 तब ओ जातिमन के बीच जिहां ओमन बंधुवई म जाहीं, अऊ जेमन बांचे रहिहीं, ओमन मोला सुरता करहीं—ओमन के ओ बेभिचारी हिरदय ले मेंह कतेक दुखी होय हवंव, जऊन ह मोर ले दूरिहा हो गे हवय, अऊ ओमन के ओ आंखीमन ले मेंह कतेक दुखी हंव, जेमन ओमन के मूरतीमन के लालसा करथें। ओमन अपन करे गय बुरई के काम अऊ अपन जम्मो घिनौना बुता के कारन अपनआप ले घिन करहीं।
9 Ali, nas nações para onde vocês tiverem sido levados cativos, aqueles que escaparem se lembrarão de mim; lembrarão de como fui entristecido por seus corações adúlteros, que se desviaram de mim, e, por seus olhos, que cobiçaram os seus ídolos. Terão nojo de si mesmos por causa do mal que fizeram e por causa de todas as suas práticas repugnantes.
10 अऊ ओमन जान लीहीं कि मेंह यहोवा अंव; ओमन ऊपर ये बिपत्ति लाने बर, मेंह ओमन ला बेकार म नइं धमकाय रहेंव।
10 E saberão que eu sou o Senhor, que não ameacei em vão trazer esta desgraça sobre eles.
11 “ ‘परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: अपन हांथमन ला एक संग मारके अऊ अपन गोड़मन ला पटकके जोर से कहव, “हाय-हाय!” इसरायल के मनखेमन के जम्मो दुस्ट अऊ घिनौना बुतामन के कारन ओमन तलवार, अकाल अऊ महामारी ले नास हो जाहीं।
11 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Esfregue as mãos, bata os pés e grite "Ai! ", por causa de todas as práticas ímpias e repugnantes da nação de Israel, pois eles morrerão pela espada, pela fome e pela peste.
12 जऊन ह दूरिहा म हवय, ओह महामारी ले मरही, अऊ जऊन ह लकठा म हवय, ओह तलवार ले मारे जाही, अऊ जऊन ह बांचे हे अऊ छोंड़ दिये जाथे, ओह अकाल ले मरही। ये किसम ले मेंह अपन कोप ओमन ऊपर डालहूं।
12 Quem está longe morrerá da peste, quem está perto cairá pela espada, e quem sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim mandarei a minha ira sobre eles.
13 अऊ ओमन जान लीहीं कि मेंह यहोवा अंव, जब हर एक ऊंचा पहाड़ी अऊ जम्मो पहाड़मन के टीप म, हर एक फईले रूख अऊ हर एक पानवाले बलूत रूख के खाल्हे म—ओ जगह जिहां ओमन अपन जम्मो मूरतीमन ला खुसबूवाला धूप चघाथें, उहां ओमन के मारे गय मनखेमन ओमन के मूरतीमन के बीच ओमन के बेदीमन के चारों कोति पड़े होहीं।
13 E saberão que eu sou o Senhor, quando o seu povo estiver estirado, morto entre os seus ídolos, ao redor de seus altares, em todo monte alto e em todo topo de montanha, debaixo de toda árvore frondosa e de todo carvalho viçoso — em todos os lugares nos quais eles ofereciam incenso aromático a todos os seus ídolos.
14 अऊ मेंह अपन हांथ ओमन के बिरूध बढ़ाहूं अऊ ओ देस ला मरू-भुइयां ले लेके दिबलाह तक उजाड़ दूहूं—ओ सब जगह, जिहां ओमन रहिथें। तब ओमन जान लीहीं कि मेंह यहोवा अंव।’ ”
14 E estenderei meu braço contra eles e tornarei a terra uma imensidão desoladora, desde o deserto até Dibla — onde quer que estiverem vivendo. Então saberão que eu sou o Senhor’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.