Ezequiel 5
hne (HNE) vs NVI
1 “अब, हे मनखे के बेटा, एक धारदार तलवार ला ले, अऊ ओकर उपयोग अपन मुड़ अऊ दाढ़ी के चुंदी ला मुड़ाय बर उस्तरा के रूप म कर। तब तराजू लेके चुंदीमन के भाग कर ले।
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois tome uma balança de pesos e reparta o cabelo.
2 जब तोर घेराबंदी के दिनमन खतम हो जावंय, तब सहर के भीतर एक तिहाई चुंदी ला जला देबे। तब एक तिहाई चुंदी ला लेके सहर के चारों कोति जाके तलवार ले मारबे। अऊ एक तिहाई चुंदी ला हवा म उड़ा देबे। काबरकि मेंह तलवार खींचके ओमन के पीछा करहूं।
2 Quando os dias do cerco da cidade chegarem ao fim, queime no fogo um terço do cabelo dentro da cidade. Pegue um terço e corte-o com a espada ao redor de toda a cidade. E espalhe um terço ao vento. Porque eu os perseguirei com espada desembainhada.
3 पर कुछू चुंदी ला लेके अपन ओनहा के छोर के मोड़ान म खोंच देबे।
3 Mas apanhe umas poucas mechas de cabelo e esconda-as nas dobras de sua roupa.
4 फेर ये चुंदी म ले कुछू ला लेबे अऊ ओमन ला आगी म फेंकके जला देबे। उहां ले एक ठन जुवाला ह पूरा इसरायल म फईल जाही।
4 E destas ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará para toda a nação de Israel.
5 “परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: येह यरूसलेम अय, जेला मेंह जाति-जाति के मनखेमन के एकदम मांझा म बसाय हंव, अऊ येह चारों कोति ले देसमन ले घिरे हवय।
5 "Assim diz o Soberano Senhor: Esta é Jerusalém, que pus no meio dos povos, com nações ao seu redor.
6 तभो ले ओह मोर कानून अऊ बिधिमन के बिरूध अपन चारों कोति के जाति अऊ देसमन ले जादा बिदरोह करे हवय। ओह मोर कानूनमन ला नइं माने हे अऊ मोर बिधिमन के पाछू नइं चले हे।
6 Contudo, em sua maldade, ela se revoltou contra as minhas leis e contra os meus decretos mais do que os povos e as nações ao seu redor. Ela rejeitou as minhas leis e não agiu segundo os meus decretos.
7 “एकरसेति परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: तुमन अपन चारों कोति के जातिमन ले जादा उदंड हो गे हव अऊ मोर बिधिमन म नइं चले हव या मोर कानून ला नइं माने हव। अऊ त अऊ तुमन अपन चारों कोति के जातिमन के बराबरी के भी नइं बने हवव।
7 "Portanto assim diz o Soberano Senhor: Você tem sido mais rebelde do que as nações ao seu redor e não agiu segundo os meus decretos nem guardou as minhas leis. Você nem mesmo alcançou os padrões das nações ao seu redor.
8 “ये खातिर परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: हे यरूसलेम, मेंह खुद तोर बिरूध म हवंव, अऊ जाति-जाति के मनखेमन के देखत म ही मेंह तोला दंड दूहूं।
8 "Por isso diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
9 तोर जम्मो घिनौना मूरतीमन के कारन, मेंह तोर बीच म अइसन करहूं, जइसन मेंह पहिले कभू नइं करे हंव अऊ न ही भविस्य म कभू करहूं।
9 Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.
10 ये खातिर तोर बीच म दाई-ददामन अपन लइकामन के, अऊ लइकामन अपन दाई-ददामन के मांस ला खाहीं। मेंह तोला सजा दूहूं अऊ तोर जम्मो बांचे मनखेमन ला चारों कोति तितिर-बितिर कर दूहूं।
10 Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os seus próprios filhos, e os filhos comerão os seus pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
11 ये खातिर मोर जिनगी के कसम, परमपरधान यहोवा ह घोसना करत हे, काबरकि तेंह मोर पबितर-स्थान ला अपन जम्मो दुस्ट मूरती अऊ घिनौना काममन ले असुध कर दे हस, मेंह खुद तोला छोलहूं; मेंह तोर ऊपर दया-दिरिस्टी नइं करंव अऊ तोला नइं बचावंव।
11 Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei o meu favor. Não olharei com piedade para ti e não a pouparei.
12 तोर एक तिहाई मनखेमन महामारी ले मरहीं या तोर बीच म ही अकाल ले मर जाहीं; एक तिहाई मनखेमन तोर दीवारमन के बाहिर तलवार ले मारे जाहीं; अऊ एक तिहाई मनखेमन ला मेंह चारों कोति तितिर-बितिर कर दूहूं अऊ तलवार खींचके ओमन के पीछा करहूं।
12 Um terço de seu povo morrerá de peste ou perecerá de fome dentro de seus muros; um terço cairá pela espada fora da cidade; e um terço dispersarei aos ventos e perseguirei com a espada em punho.
13 “तब मोर कोरोध ह बंद होही अऊ ओमन के बिरूध मोर कोप ह सांत होही, अऊ मोर बदला लेवई ह पूरा होही। अऊ जब ओमन ऊपर मोर कोप ह भड़कके सांत हो जाही, तब ओमन जानहीं कि में यहोवा ह अपन उत्साह म आके ये कहे हवंव।
13 "Então a minha ira cessará, e diminuirá a minha indignação contra eles, e serei vingado. E, quando tiver esgotado a minha ira sobre eles, saberão que eu, o Senhor, falei segundo o meu zelo.
14 “मेंह तोला तोर चारों कोति के जातिमन के बीच, जम्मो अवइया-जवइयामन के देखत म उजाड़ दूहूं अऊ तोला कलंकित करहूं।
14 "Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos por você passarem.
15 जब मेंह तोला कोरोध म अऊ कोप म पीरा देवइया डांट के संग सजा दूहूं, तब तेंह तोर चारों कोति के जातिमन के मनखेमन बर एक कलंक अऊ एक ठट्ठा, एक चेतउनी अऊ एक आतंक के चीज बन जाबे। में यहोवा ह ये कहे हवंव।
15 Você será motivo de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu castigar você com ira, indignação e violência. Eu, o Senhor, falei.
16 जब मेंह अपन घातक अऊ बिनासकारी अकाल के तीरमन ला तोर ऊपर छोंड़हूं, त मेंह तोला नास करे बर येमन ला छोंड़हूं। मेंह तोर ऊपर बार-बार अकाल लानहूं अऊ तोर जेवन-पानी ला बंद कर दूहूं।
16 Quando eu atirar em você minhas flechas mortais e destruidoras, minhas flechas de fome, atirarei para destruí-la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento.
17 मेंह तुम्हर बिरूध अकाल अऊ जंगली पसुमन ला पठोहूं, अऊ ओमन तुम्हर लइकामन ला मार डारहीं। महामारी अऊ खून बहई तुम्हर बीच म चलत रहिही, अऊ मेंह तुम्हर ऊपर तलवार चलवाहूं। में यहोवा ह ये कहे हवंव।”
17 Enviarei contra você a fome e animais selvagens, que acabarão com os seus filhos. A peste e o derramamento de sangue a alcançarão, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor, falei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.