Ezequiel 45

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “ ‘जब तेंह उत्तराधिकार के रूप म भुइयां ला बांटबे, त तेंह भुइयां के एक भाग यहोवा ला पबितर भाग के रूप म देबे, जऊन ह 25,000 क्यूबीट लम्बा अऊ 20,000 क्यूबीट चौड़ा होवय; ये पूरा इलाका ह पबितर होही।
1 Quando a terra for dividida entre as tribos , uma parte deverá ser separada para Deus, o Senhor . Essa parte medirá doze quilômetros e meio por dez quilômetros e será santa.
2 इहीच इलाका म 500 क्यूबीट के एक वर्गाकार भाग पबितर-स्थान बर होवय, अऊ येकर चारों कोति 50 क्यूबीट खुला भुइयां रहय।
2 Nessa área, será reservado para o Templo um terreno quadrado, de duzentos e cinquenta metros de cada lado. Em volta desse terreno haverá um espaço livre de vinte e cinco metros de largura.
3 ये पबितर भाग म 25,000 क्यूबीट लम्बा अऊ 10,000 क्यूबीट चौड़ा भाग ला नाप लेबे। येमा पबितर-स्थान याने कि महा पबितर स्थान होही।
3 Da área total será separado um terreno de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura. Ali ficará o Templo, que é o lugar mais sagrado de todos.
4 येह ओ पुरोहितमन बर भुइयां के पबितर भाग होही, जेमन पबितर-स्थान म सेवा करथें अऊ जेमन यहोवा के आघू म सेवा करे बर लकठा म आथें। येह ओ जगह अय, जिहां पुरोहितमन बर घर होही अऊ संग म पबितर-स्थान बर पबितर जगह होही।
4 Esta será a parte santa da terra de Israel, separada para os sacerdotes que servem o Senhor no seu Templo. Ali eles terão as suas casas, e ali ficará a área sagrada do Templo.
5 25,000 क्यूबीट लम्बा अऊ 10,000 क्यूबीट चौड़ा एक भाग ओ लेवीमन के होही, जेमन मंदिर म सेवा करथें, ये भाग म ओमन के अधिकार होही, जेमा ओमन के रहे बर नगरमन होहीं।
5 Além disso, haverá outro terreno de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura, separado para ser propriedade dos levitas , que fazem o serviço no Templo. Ali haverá cidades para eles morarem.
6 “ ‘तेंह येकर संपत्ति के रूप म पबितर भाग ले लगे 5,000 क्यूबीट चौड़ा अऊ 25,000 क्यूबीट लम्बा एक भाग सहर बर देबे; येह पूरा इसरायल के होही।
6 Ao lado da área santa haverá outra área de doze quilômetros e meio por dois e meio, separada para ser uma cidade em que qualquer israelita poderá morar.
7 “ ‘हाकिम के भुइयां के सीमना ओ इलाका के दूनों कोति होही, अऊ ये इलाका म पबितर जिला अऊ सहर के संपत्ति होही। येकर बिस्तार पछिम म पछिम कोति अऊ पूरब म पूरब कोति होही, जऊन ह लम्बई म पछिम ले लेके पूरबी सीमना तक जवइया गोत्र के भागमन के एक भाग के समानांतर होही।
7 Uma parte da terra de Israel será do rei. Partindo da área santa e dos terrenos da cidade, a parte do rei irá na direção oeste até o mar Mediterrâneo, e a leste até a divisa oriental. De leste a oeste, terá o mesmo comprimento de uma das áreas das tribos de Israel.
8 इसरायल म ये भुइयां ऊपर ओ हाकिम के अधिकार होही। अऊ मोर ठहिराय हाकिममन मोर मनखेमन ला फेर नइं सताहीं पर ओमन इसरायल के मनखेमन ला ओकर गोत्र के मुताबिक भुइयां ला ओमन के अधिकार म दे दीहीं।
8 Esta será a parte que o rei terá na terra de Israel; assim ele nunca mais explorará o povo, porém deixará que o resto do país pertença às tribos de Israel.
9 “ ‘परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: हे इसरायल के हाकिममन! तुमन अति कर दे हवव, हिंसा करई अऊ सतावा ला छोंड़ दव अऊ ओ काम करव जऊन ह नियाय के काम ए अऊ सही ए। मोर मनखेमन ला बेदखल करना बंद करव, परमपरधान यहोवा ह घोसना करत हे।
9 O Senhor Deus diz: — Autoridades de Israel, parem de pecar! Deixem a violência! Deixem de explorar o povo! Façam o que é direito e justo! Nunca mais expulsem o meu povo da terra deles! Sou eu, o
10 तुमन सही नाप के उपयोग करव, सही एपा अऊ सही बत के उपयोग करव।
10 — Todos devem usar medidas e pesos certos.
11 एपा अऊ बत दूनों एकेच नाप के होवंय, बत म होमेर के दसवां अंस समावय अऊ एपा म घलो होमेर के दसवां अंस समावय; होमेर ह दूनों के माने गय नाप होवय।
11 — O efa, para medir cereais, deverá ser igual ao bato, que mede líquidos. O padrão é o ômer . Um ômer será igual a dez efas ou dez batos.
12 सेकेल म बीस गेरा आवय। बीस सेकेल अऊ पच्चीस सेकेल अऊ पंदरह सेकेल बराबर एक मीना होवय।
12 — O peso de um siclo será igual ao de vinte geras. Uma mina será igual a sessenta siclos.
13 “ ‘येह बिसेस भेंट ए, जेला तुमन ला चघाना हे: गहूं के हर होमेर म ले एक एपा के छठवां अंस अऊ जौ के हर होमेर म ले एक एपा के छठवां अंस।
13 — ausente —
14 बत ले नापे, जैतून तेल के ठहिराय अंस, जऊन ह कोर म ले एक बत के दसवां अंस अय (कोर म दस बत या एक होमेर समाथे, काबरकि दस बत बराबर एक होमेर होथे)।
14 — ausente —
15 इसरायल के बने पानीवाले चरागन ले हर दू सौ भेड़ वाले झुंड ले एक-एक ठन भेड़ लिये जावय। येमन के उपयोग मनखेमन के प्रायस्चित करे बर अन्न-बलिदान, होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान के रूप म करे जावय, परमपरधान यहोवा ह घोसना करत हे।
15 Das ovelhas dos pastos de Israel, entreguem uma de cada duzentas. — Vocês trarão as ofertas de cereais, os animais para serem completamente queimados e os animais para as ofertas de paz a fim de que assim os pecados de vocês sejam perdoados. Eu, o
16 देस के जम्मो मनखेमन ला इसरायल म हाकिम ला ये बिसेस भेंट देना जरूरी अय।
16 — Todo o povo do país deverá levar essas ofertas ao rei de Israel.
17 येह हाकिम के जिम्मेदारी होही कि ओह तिहारमन म, नवां चंदा के दिनमन म अऊ बिसराम दिन म होम-बलिदान, अन्न-बलिदान अऊ पेय-बलिदान देवय—याने कि इसरायल के ठहिराय जम्मो तिहारमन म। ओह इसरायलीमन के पछताप करे बर पाप-बलिदान, अन्न-बलिदान, होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान दीही।
17 Em favor de toda a nação de Israel, o rei terá o dever de apresentar os animais que serão completamente queimados, as ofertas de cereais e as ofertas de vinho. Ele fará isso nas Festas da Lua Nova , nos sábados e em todas as outras festas. O rei apresentará as ofertas para tirar pecados, as ofertas de cereais, as ofertas a serem completamente queimadas e as ofertas de paz para que os pecados do povo de Israel sejam perdoados.
18 “ ‘परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: साल के पहिला महिना के पहिला दिन तें एक निरदोस बछवा ला लेबे अऊ पबितर-स्थान ला सुध करबे।
18 O Senhor Deus disse: — No primeiro dia do primeiro mês, vocês oferecerão como
19 पुरोहित ह पाप-बलिदान के कुछू खून ला लेवय अऊ ओला मंदिर के चौखटमन म, बेदी के ऊपरी निकले भाग के चारों कोना म अऊ भीतरी अंगना के दुवार के चौखटमन म लगावय।
19 O sacerdote pegará uma parte do sangue do animal apresentado como oferta para tirar pecados e porá esse sangue nos batentes da porta do Templo, nas quatro pontas do altar e nos batentes dos portões do pátio de dentro.
20 तोला महिना के सातवां दिन ओ मनखे बर अइसने ही करना हे, जऊन ह अनजाने म या अगियानता म पाप करथे; ये किसम ले तोला मंदिर बर प्रायस्चित करना हे।
20 No sétimo dia do mês, ele fará a mesma coisa em favor de qualquer pessoa que tenha cometido algum pecado sem intenção ou por ignorância. Assim vocês conservarão santo o Templo.
21 “ ‘पहिला महिना के चौदहवां दिन तुमन फसह के तिहार मनावव; ये तिहार ह सात दिन के होवय, अऊ ये दौरान तुमन बिगर खमीर के बने रोटी ला खावव।
21 — No dia catorze do primeiro mês, vocês começarão a comemorar a Festa da Páscoa . Durante sete dias, todos comerão pão sem fermento .
22 ओ दिन हाकिम ह अपन बर अऊ देस के जम्मो मनखेमन बर एक बछवा पाप-बलिदान के रूप म देवय।
22 No primeiro dia da Festa, o rei oferecerá um touro como sacrifício para tirar os seus pecados e os pecados do povo.
23 तिहार के ओ सात दिन तक हर एक दिन ओह यहोवा ला होम-बलिदान के रूप म सात-सात ठन निरदोस बछवा अऊ सात-सात ठन निरदोस मेढ़ा देवय, अऊ पाप-बलिदान बर हर एक दिन एक-एक ठन बोकरा देवय।
23 Em cada um dos sete dias da Festa, ele oferecerá como sacrifício ao Senhor Deus sete touros e sete carneiros sem defeito e os queimará completamente. E todos os dias também oferecerá como sacrifício um bode como oferta para tirar pecados.
24 ओह हर एक बछवा बर एक एपा अऊ हर एक मेढ़ा बर एक एपा अन्न-बलिदान के रूप म देवय, संग म हर एक एपा बर एक हीन जैतून तेल घलो देवय।
24 Para cada touro e cada carneiro que for oferecido em sacrifício, haverá uma oferta de dezessete litros e meio de cereais e três litros de azeite.
25 “ ‘तिहार के सात दिन के दौरान, जऊन ह सातवां महिना के पंदरहवां दिन सुरू होथे, ओह हर दिन पाप-बलिदान, होम-बलिदान, अन्न-बलिदान अऊ तेल के अइसने ही परबंध करय।
25 — Na Festa das Barracas , que começa no dia quinze do sétimo mês, o rei oferecerá em cada um dos sete dias o mesmo sacrifício para tirar pecados, as mesmas ofertas que serão completamente queimadas e as mesmas ofertas de cereais e de azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.