Ezequiel 45
hne (HNE) vs ARC
1 “ ‘जब तेंह उत्तराधिकार के रूप म भुइयां ला बांटबे, त तेंह भुइयां के एक भाग यहोवा ला पबितर भाग के रूप म देबे, जऊन ह 25,000 क्यूबीट लम्बा अऊ 20,000 क्यूबीट चौड़ा होवय; ये पूरा इलाका ह पबितर होही।
1 Quando, pois, repartirdes a terra por sortes em herança, oferecereis uma oferta ao Senhor , um lugar santo da terra; o comprimento será de vinte e cinco mil canas, e a largura, de dez mil; este será santo em todo o seu contorno ao redor.
2 इहीच इलाका म 500 क्यूबीट के एक वर्गाकार भाग पबितर-स्थान बर होवय, अऊ येकर चारों कोति 50 क्यूबीट खुला भुइयां रहय।
2 E será o santuário de quinhentas com mais quinhentas, em quadrado, e terá em redor um arrabalde de cinquenta côvados.
3 ये पबितर भाग म 25,000 क्यूबीट लम्बा अऊ 10,000 क्यूबीट चौड़ा भाग ला नाप लेबे। येमा पबितर-स्थान याने कि महा पबितर स्थान होही।
3 E desta medida medirás um comprimento de vinte e cinco mil côvados e uma largura de dez mil; e ali estará o santuário e o lugar santíssimo.
4 येह ओ पुरोहितमन बर भुइयां के पबितर भाग होही, जेमन पबितर-स्थान म सेवा करथें अऊ जेमन यहोवा के आघू म सेवा करे बर लकठा म आथें। येह ओ जगह अय, जिहां पुरोहितमन बर घर होही अऊ संग म पबितर-स्थान बर पबितर जगह होही।
4 Este será o lugar santo da terra; ele será para os sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir ao Senhor ; e lhes servirá de lugar para casas e de lugar santo para o santuário.
5 25,000 क्यूबीट लम्बा अऊ 10,000 क्यूबीट चौड़ा एक भाग ओ लेवीमन के होही, जेमन मंदिर म सेवा करथें, ये भाग म ओमन के अधिकार होही, जेमा ओमन के रहे बर नगरमन होहीं।
5 E terão os levitas, ministros da casa, por possessão sua, vinte e cinco mil medidas de comprimento, para vinte câmaras.
6 “ ‘तेंह येकर संपत्ति के रूप म पबितर भाग ले लगे 5,000 क्यूबीट चौड़ा अऊ 25,000 क्यूबीट लम्बा एक भाग सहर बर देबे; येह पूरा इसरायल के होही।
6 E, para a possessão da cidade, de largura dareis cinco mil canas e de comprimento vinte e cinco mil, defronte da oferta santa, o que será para toda a casa de Israel.
7 “ ‘हाकिम के भुइयां के सीमना ओ इलाका के दूनों कोति होही, अऊ ये इलाका म पबितर जिला अऊ सहर के संपत्ति होही। येकर बिस्तार पछिम म पछिम कोति अऊ पूरब म पूरब कोति होही, जऊन ह लम्बई म पछिम ले लेके पूरबी सीमना तक जवइया गोत्र के भागमन के एक भाग के समानांतर होही।
7 O príncipe, porém, terá a sua parte desta e da outra banda da santa oferta e da possessão da cidade, diante da santa oferta e diante da possessão da cidade, na esquina ocidental para o ocidente, e na esquina oriental para o oriente; e será o comprimento, defronte de uma das partes, desde o termo ocidental até ao termo oriental.
8 इसरायल म ये भुइयां ऊपर ओ हाकिम के अधिकार होही। अऊ मोर ठहिराय हाकिममन मोर मनखेमन ला फेर नइं सताहीं पर ओमन इसरायल के मनखेमन ला ओकर गोत्र के मुताबिक भुइयां ला ओमन के अधिकार म दे दीहीं।
8 E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; antes, deixarão a terra à casa de Israel, conforme as suas tribos.
9 “ ‘परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: हे इसरायल के हाकिममन! तुमन अति कर दे हवव, हिंसा करई अऊ सतावा ला छोंड़ दव अऊ ओ काम करव जऊन ह नियाय के काम ए अऊ सही ए। मोर मनखेमन ला बेदखल करना बंद करव, परमपरधान यहोवा ह घोसना करत हे।
9 Assim diz o Senhor Jeová : Basta já, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a assolação, e praticai juízo e justiça, e tirai as vossas imposições do meu povo, diz o Senhor Jeová .
10 तुमन सही नाप के उपयोग करव, सही एपा अऊ सही बत के उपयोग करव।
10 Balanças justas, e efa justo, e bato justo tereis.
11 एपा अऊ बत दूनों एकेच नाप के होवंय, बत म होमेर के दसवां अंस समावय अऊ एपा म घलो होमेर के दसवां अंस समावय; होमेर ह दूनों के माने गय नाप होवय।
11 O efa e o bato serão de uma mesma medida, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa a décima parte do ômer; conforme o ômer, será a sua medida.
12 सेकेल म बीस गेरा आवय। बीस सेकेल अऊ पच्चीस सेकेल अऊ पंदरह सेकेल बराबर एक मीना होवय।
12 E o siclo será de vinte geras; vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos vos servirão de um arrátel.
13 “ ‘येह बिसेस भेंट ए, जेला तुमन ला चघाना हे: गहूं के हर होमेर म ले एक एपा के छठवां अंस अऊ जौ के हर होमेर म ले एक एपा के छठवां अंस।
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: a sexta parte de um efa de cada ômer de trigo; também dareis a sexta parte de um efa de cada ômer de cevada.
14 बत ले नापे, जैतून तेल के ठहिराय अंस, जऊन ह कोर म ले एक बत के दसवां अंस अय (कोर म दस बत या एक होमेर समाथे, काबरकि दस बत बराबर एक होमेर होथे)।
14 Quanto ao estatuto do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte do bato tirado de um coro, que é um ômer de dez batos; porque dez batos fazem um ômer.
15 इसरायल के बने पानीवाले चरागन ले हर दू सौ भेड़ वाले झुंड ले एक-एक ठन भेड़ लिये जावय। येमन के उपयोग मनखेमन के प्रायस्चित करे बर अन्न-बलिदान, होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान के रूप म करे जावय, परमपरधान यहोवा ह घोसना करत हे।
15 E um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, da mais regada terra de Israel, para oferta de manjares, e para holocausto, e para sacrifício pacífico; para que façam expiação por eles, diz o Senhor Jeová .
16 देस के जम्मो मनखेमन ला इसरायल म हाकिम ला ये बिसेस भेंट देना जरूरी अय।
16 Todo o povo da terra concorrerá para esta oferta, pelo príncipe de Israel.
17 येह हाकिम के जिम्मेदारी होही कि ओह तिहारमन म, नवां चंदा के दिनमन म अऊ बिसराम दिन म होम-बलिदान, अन्न-बलिदान अऊ पेय-बलिदान देवय—याने कि इसरायल के ठहिराय जम्मो तिहारमन म। ओह इसरायलीमन के पछताप करे बर पाप-बलिदान, अन्न-बलिदान, होम-बलिदान अऊ मेल-बलिदान दीही।
17 E estarão a cargo do príncipe os holocaustos, e as ofertas de manjares, e as libações, nas festas, e nas luas novas, e nos sábados, e em todas as solenidades da casa de Israel; ele fará a expiação pelo pecado, e a oferta de manjares, e o holocausto, e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 “ ‘परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: साल के पहिला महिना के पहिला दिन तें एक निरदोस बछवा ला लेबे अऊ पबितर-स्थान ला सुध करबे।
18 Assim diz o Senhor Jeová : No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha e purificarás o santuário.
19 पुरोहित ह पाप-बलिदान के कुछू खून ला लेवय अऊ ओला मंदिर के चौखटमन म, बेदी के ऊपरी निकले भाग के चारों कोना म अऊ भीतरी अंगना के दुवार के चौखटमन म लगावय।
19 E o sacerdote tomará do sangue do sacrifício pela expiação e porá dele nas ombreiras da casa, e nas quatro esquinas da listra do altar, e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 तोला महिना के सातवां दिन ओ मनखे बर अइसने ही करना हे, जऊन ह अनजाने म या अगियानता म पाप करथे; ये किसम ले तोला मंदिर बर प्रायस्चित करना हे।
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, por causa dos que erram e por causa dos símplices; assim, expiareis a casa.
21 “ ‘पहिला महिना के चौदहवां दिन तुमन फसह के तिहार मनावव; ये तिहार ह सात दिन के होवय, अऊ ये दौरान तुमन बिगर खमीर के बने रोटी ला खावव।
21 No primeiro mês, no dia catorze do mês, tereis a Páscoa, uma festa de sete dias; pão asmo se comerá.
22 ओ दिन हाकिम ह अपन बर अऊ देस के जम्मो मनखेमन बर एक बछवा पाप-बलिदान के रूप म देवय।
22 E o príncipe no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, preparará um bezerro de expiação pelo pecado.
23 तिहार के ओ सात दिन तक हर एक दिन ओह यहोवा ला होम-बलिदान के रूप म सात-सात ठन निरदोस बछवा अऊ सात-सात ठन निरदोस मेढ़ा देवय, अऊ पाप-बलिदान बर हर एक दिन एक-एक ठन बोकरा देवय।
23 E, nos sete dias da festa, preparará um holocausto ao Senhor , de sete bezerros e sete carneiros sem mancha, cada dia durante os sete dias; e o sacrifício de expiação de um bode cada dia.
24 ओह हर एक बछवा बर एक एपा अऊ हर एक मेढ़ा बर एक एपा अन्न-बलिदान के रूप म देवय, संग म हर एक एपा बर एक हीन जैतून तेल घलो देवय।
24 Também preparará uma oferta de manjares: um efa para cada bezerro, e um efa para cada carneiro, e um him de azeite para cada efa.
25 “ ‘तिहार के सात दिन के दौरान, जऊन ह सातवां महिना के पंदरहवां दिन सुरू होथे, ओह हर दिन पाप-बलिदान, होम-बलिदान, अन्न-बलिदान अऊ तेल के अइसने ही परबंध करय।
25 No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo todos os sete dias, tanto o sacrifício pela expiação como o holocausto, e como a oferta de manjares, e como o azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.