Ezequiel 25

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 यहोवा के ये बचन मोर मेर आईस:
1 Então recebi esta mensagem do S enhor :
2 “हे मनखे के बेटा, अमोनीमन कोति अपन मुहूं करके ओमन के बिरूध अगमबानी कर।
2 “Filho do homem, volte o rosto para a terra de Amom e profetize contra seus habitantes.
3 ओमन ले कह, ‘परमपरधान यहोवा के बचन ला सुनव। परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: काबरकि तुमन मोर पबितर-स्थान ऊपर “अहा!” कहेव, जब ओह अपबितर करे गीस अऊ जब इसरायल ह उजड़ गीस अऊ यहूदा के मनखेमन बंधुवई म गीन,
3 Transmita aos amonitas esta mensagem do S enhor Soberano: Ouçam a palavra do S enhor Soberano! Porque vocês se alegraram quando meu templo foi profanado, zombaram de Israel em sua desolação e riram de Judá quando ele foi enviado para o exílio,
4 ये खातिर मेंह तुमन ला पूरब देस के मनखेमन के अधीन करनेवाला हंव। ओमन तुम्हर बीच म अपन डेरा डालहीं अऊ अपन तम्बूमन ला गाड़हीं; ओमन तुम्हर फर ला खाहीं अऊ तुम्हर पसुमन के दूध ला पीहीं।
4 eu os entregarei aos nômades dos desertos do leste. Eles montarão acampamentos em seu meio e armarão tendas em sua terra. Colherão seus frutos e beberão o leite de seu gado.
5 मेंह रब्बा सहर ला ऊंटमन के चरागन अऊ अमोन ला भेड़मन के अराम करे के जगह बना दूहूं। तब तुमन जानहू कि मेंह यहोवा अंव।
5 Transformarei a cidade de Rabá em pasto para camelos e todo o território dos amonitas em lugar de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
6 एकरसेति परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: काबरकि तुमन इसरायल देस के बिरूध अपन हिरदय के जम्मो जलन भावना के कारन ताली बजाय हव अऊ अपन गोड़मन ला पटके हव अऊ आनंद मनाय हव,
6 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque bateram palmas, dançaram e pularam exultantes com a destruição do povo de Israel,
7 एकरसेति, मेंह अपन हांथ ला तुम्हर बिरूध लमाहूं; अऊ तुमन ला लूट के सामान के रूप म जाति-जाति के मनखेमन ला दे दूहूं। मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच म ले तुम्हर नामोनिसान मिटा दूहूं अऊ देसमन म मेंह तुमन ला पूरा नास कर दूहूं। मेंह तुमन ला नास कर दूहूं, अऊ तब तुमन जानहू कि मेंह यहोवा अंव।’ ”
7 levantarei minha mão contra vocês. Eu os entregarei como despojo a muitas nações. Eliminarei vocês dentre os povos e os destruirei completamente. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .”
8 “परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: ‘काबरकि मोआब अऊ सेईर कहे हवंय, “देखव, यहूदा ह जम्मो आने जातिमन असन हो गे हवय,”
8 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque o povo de Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 ये खातिर मेंह मोआब देस के किनारा ला खुला छोंड़हूं, येकर सीमना के नगरमन ले सुरू करहूं—बेत-यसीमोत, बाल-मेओन अऊ किरयातैम—जेमन ओ देस के महिमा अंय।
9 abrirei seu lado leste e acabarei com as imponentes cidades de sua fronteira: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 मेंह अमोनीमन के संग मोआब ला पूरब देस के मनखेमन के अधीन कर दूहूं, जेकर कारन जाति-जाति के बीच म कोनो भी अमोनीमन ला सुरता नइं करहीं;
10 Entregarei Moabe aos nômades dos desertos do leste, como entreguei Amom. Os amonitas não serão mais contados entre as nações.
11 अऊ मेंह मोआब ला दंड दूहूं। तब ओमन जानहीं कि मेंह यहोवा अंव।’ ”
11 Da mesma forma, trarei meu julgamento sobre os moabitas. Então eles saberão que eu sou o S enhor .”
12 “परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: ‘काबरकि एदोम ह यहूदा ले बदला लीस अऊ अइसने करके ओह बहुंत दोसी हो गीस,
12 “Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Edom pecou grandemente quando se vingou do povo de Judá.
13 ये खातिर परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: मेंह एदोम देस के बिरूध अपन हांथ ला लमाहूं अऊ ओमा के आदमी अऊ पसु दूनों ला मार डारहूं। मेंह ओला उजाड़ दूहूं; अऊ तेमान सहर ले लेके ददान सहर तक ओमन तलवार ले मारे जाहीं।
13 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra Edom. Exterminarei seus habitantes e seus animais com a espada. Transformarei a terra em deserto, desde Temã até Dedã.
14 मेंह अपन मनखे इसरायलीमन के दुवारा एदोम ले बदला लूहूं, अऊ ओमन एदोम के संग मोर कोरोध अऊ कोप के अनुसार बरताव करहीं; तब ओमन मोर बदला लेवई ला जानहीं, परमपरधान यहोवा ह घोसना करत हे।’ ”
14 Farei isso por meio de meu povo, Israel. Eles executarão minha vingança com terrível ira, e Edom saberá que essa vingança veio de mim. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
15 “परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: ‘काबरकि पलिस्ती मनखेमन बदला लेवई के भावना से काम करिन अऊ अपन मन म बईरता के कारन बदला लीन, अऊ पुराना बईरता के कारन यहूदा ला नास करे के कोसिस करिन,
15 “Assim diz o S enhor Soberano: Os habitantes da Filístia atacaram Judá por vingança amarga e ódio profundo.
16 एकरसेति परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: मेंह पलिस्तीमन के बिरूध अपन हांथ बढ़ानेचवाला हंव, अऊ मेंह करेतीमन ला मिटा दूहूं अऊ समुंदर तीर के बांचे मनखेमन ला नास कर दूहूं।
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra os filisteus. Exterminarei os queretitas e destruirei completamente os habitantes do litoral.
17 मेंह ओमन ले भयंकर बदला लूहूं अऊ अपन कोप म आके ओमन ला दंड दूहूं। तब ओमन जानहीं कि मेंह यहोवा अंव, जब मेंह ओमन ले बदला लूहूं।’ ”
17 Executarei vingança terrível contra eles para castigá-los por aquilo que fizeram. E, quando eu tiver me vingado, eles saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.