Ezequiel 25

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 यहोवा के ये बचन मोर मेर आईस:
1 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
2 “हे मनखे के बेटा, अमोनीमन कोति अपन मुहूं करके ओमन के बिरूध अगमबानी कर।
2 Filho do homem, direciona a tua face contra os amonitas, e profetiza contra eles.
3 ओमन ले कह, ‘परमपरधान यहोवा के बचन ला सुनव। परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: काबरकि तुमन मोर पबितर-स्थान ऊपर “अहा!” कहेव, जब ओह अपबितर करे गीस अऊ जब इसरायल ह उजड़ गीस अऊ यहूदा के मनखेमन बंधुवई म गीन,
3 E dize aos amonitas: Ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu disseste: Ah! contra o meu santuário, quando foi profanado; e contra a terra de Israel, quando foi assolada; e contra a casa de Judá, quando foi ao cativeiro;
4 ये खातिर मेंह तुमन ला पूरब देस के मनखेमन के अधीन करनेवाला हंव। ओमन तुम्हर बीच म अपन डेरा डालहीं अऊ अपन तम्बूमन ला गाड़हीं; ओमन तुम्हर फर ला खाहीं अऊ तुम्हर पसुमन के दूध ला पीहीं।
4 portanto, eis que eu te entregarei aos homens do leste por possessão, e eles estabelecerão seus palácios em ti, e farão suas moradas em ti; eles comerão os teus frutos, e eles beberão o teu leite.
5 मेंह रब्बा सहर ला ऊंटमन के चरागन अऊ अमोन ला भेड़मन के अराम करे के जगह बना दूहूं। तब तुमन जानहू कि मेंह यहोवा अंव।
5 E eu farei de Rabá um estábulo para camelos, e dos amonitas um lugar de encontro de rebanhos; e vós sabereis que eu sou o SENHOR.
6 एकरसेति परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: काबरकि तुमन इसरायल देस के बिरूध अपन हिरदय के जम्मो जलन भावना के कारन ताली बजाय हव अऊ अपन गोड़मन ला पटके हव अऊ आनंद मनाय हव,
6 Porque assim diz o Senhor DEUS: Porque aplaudiste com as tuas mãos, e pateaste com os pés, e te regozijaste no coração com todo o despeito contra a terra de Israel,
7 एकरसेति, मेंह अपन हांथ ला तुम्हर बिरूध लमाहूं; अऊ तुमन ला लूट के सामान के रूप म जाति-जाति के मनखेमन ला दे दूहूं। मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच म ले तुम्हर नामोनिसान मिटा दूहूं अऊ देसमन म मेंह तुमन ला पूरा नास कर दूहूं। मेंह तुमन ला नास कर दूहूं, अऊ तब तुमन जानहू कि मेंह यहोवा अंव।’ ”
7 portanto, eis que eu estenderei a minha mão sobre ti, e te entregarei por despojo aos pagãos, e te cortarei fora dos povos, e te farei perecer fora das nações; eu te destruirei; e tu saberás que eu sou o SENHOR.
8 “परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: ‘काबरकि मोआब अऊ सेईर कहे हवंय, “देखव, यहूदा ह जम्मो आने जातिमन असन हो गे हवय,”
8 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto Moabe e Seir dizem: Eis que a casa de Judá é como todos os pagãos.
9 ये खातिर मेंह मोआब देस के किनारा ला खुला छोंड़हूं, येकर सीमना के नगरमन ले सुरू करहूं—बेत-यसीमोत, बाल-मेओन अऊ किरयातैम—जेमन ओ देस के महिमा अंय।
9 Portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades que estão nas suas fronteiras, a glória da nação, Bete-Jesimote, Baal-Meom, e Quiriataim.
10 मेंह अमोनीमन के संग मोआब ला पूरब देस के मनखेमन के अधीन कर दूहूं, जेकर कारन जाति-जाति के बीच म कोनो भी अमोनीमन ला सुरता नइं करहीं;
10 Aos homens do leste com os amonitas, e os darei por possessão, para que os amonitas não possam ser lembrados entre as nações.
11 अऊ मेंह मोआब ला दंड दूहूं। तब ओमन जानहीं कि मेंह यहोवा अंव।’ ”
11 E eu executarei juízos sobre Moabe, e eles saberão que eu sou o SENHOR.
12 “परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: ‘काबरकि एदोम ह यहूदा ले बदला लीस अऊ अइसने करके ओह बहुंत दोसी हो गीस,
12 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto aquele Edom tratou contra a casa de Judá levando a vingança, e grandemente se ofendeu, e se vingou sobre eles.
13 ये खातिर परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: मेंह एदोम देस के बिरूध अपन हांथ ला लमाहूं अऊ ओमा के आदमी अऊ पसु दूनों ला मार डारहूं। मेंह ओला उजाड़ दूहूं; अऊ तेमान सहर ले लेके ददान सहर तक ओमन तलवार ले मारे जाहीं।
13 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eu também estenderei a minha mão sobre Edom, e cortarei fora dela homem e animal, e eu a assolarei desde Temã, e aqueles de Dedã cairão pela espada.
14 मेंह अपन मनखे इसरायलीमन के दुवारा एदोम ले बदला लूहूं, अऊ ओमन एदोम के संग मोर कोरोध अऊ कोप के अनुसार बरताव करहीं; तब ओमन मोर बदला लेवई ला जानहीं, परमपरधान यहोवा ह घोसना करत हे।’ ”
14 E eu deitarei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo, Israel; e eles farão em Edom de acordo com a minha fúria e segundo o meu furor; e eles conhecerão a minha vingança, diz o Senhor DEUS.
15 “परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: ‘काबरकि पलिस्ती मनखेमन बदला लेवई के भावना से काम करिन अऊ अपन मन म बईरता के कारन बदला लीन, अऊ पुराना बईरता के कारन यहूदा ला नास करे के कोसिस करिन,
15 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto os filisteus trataram através da vingança, e fizeram vingança com um coração despeitado, para destruí-la por causa do ódio antigo.
16 एकरसेति परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: मेंह पलिस्तीमन के बिरूध अपन हांथ बढ़ानेचवाला हंव, अऊ मेंह करेतीमन ला मिटा दूहूं अऊ समुंदर तीर के बांचे मनखेमन ला नास कर दूहूं।
16 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estenderei a minha mão sobre os filisteus, e eu cortarei fora os quereteus, e destruirei os remanescentes da costa do mar.
17 मेंह ओमन ले भयंकर बदला लूहूं अऊ अपन कोप म आके ओमन ला दंड दूहूं। तब ओमन जानहीं कि मेंह यहोवा अंव, जब मेंह ओमन ले बदला लूहूं।’ ”
17 E eu executarei grande vingança sobre eles, com furiosas repreensões, e eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu deitar minha vingança sobre eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.