Ezequiel 25

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 यहोवा के ये बचन मोर मेर आईस:
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “हे मनखे के बेटा, अमोनीमन कोति अपन मुहूं करके ओमन के बिरूध अगमबानी कर।
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra os filhos de Amom, e profetiza contra eles.
3 ओमन ले कह, ‘परमपरधान यहोवा के बचन ला सुनव। परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: काबरकि तुमन मोर पबितर-स्थान ऊपर “अहा!” कहेव, जब ओह अपबितर करे गीस अऊ जब इसरायल ह उजड़ गीस अऊ यहूदा के मनखेमन बंधुवई म गीन,
3 E dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu disseste: Ah! contra o meu santuário, quando foi profanado; e contra a terra de Israel, quando foi assolada; e contra a casa de Judá, quando foi ao cativeiro;
4 ये खातिर मेंह तुमन ला पूरब देस के मनखेमन के अधीन करनेवाला हंव। ओमन तुम्हर बीच म अपन डेरा डालहीं अऊ अपन तम्बूमन ला गाड़हीं; ओमन तुम्हर फर ला खाहीं अऊ तुम्हर पसुमन के दूध ला पीहीं।
4 Portanto, eis que te entregarei em possessão aos do oriente, e em ti estabelecerão os seus acampamentos, e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos, e eles beberão o teu leite.
5 मेंह रब्बा सहर ला ऊंटमन के चरागन अऊ अमोन ला भेड़मन के अराम करे के जगह बना दूहूं। तब तुमन जानहू कि मेंह यहोवा अंव।
5 E farei de Rabá uma estrebaria de camelos, e dos filhos de Amom um curral de ovelhas; e sabereis que eu sou o Senhor.
6 एकरसेति परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: काबरकि तुमन इसरायल देस के बिरूध अपन हिरदय के जम्मो जलन भावना के कारन ताली बजाय हव अऊ अपन गोड़मन ला पटके हव अऊ आनंद मनाय हव,
6 Porque assim diz o Senhor DEUS: Porquanto bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e com todo o desprezo do teu coração te alegraste contra a terra de Israel,
7 एकरसेति, मेंह अपन हांथ ला तुम्हर बिरूध लमाहूं; अऊ तुमन ला लूट के सामान के रूप म जाति-जाति के मनखेमन ला दे दूहूं। मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच म ले तुम्हर नामोनिसान मिटा दूहूं अऊ देसमन म मेंह तुमन ला पूरा नास कर दूहूं। मेंह तुमन ला नास कर दूहूं, अऊ तब तुमन जानहू कि मेंह यहोवा अंव।’ ”
7 Portanto, eis que eu tenho estendido a minha mão sobre ti, e te darei por despojo aos gentios, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre as terras, e acabarei de todo contigo; e saberás que eu sou o Senhor.
8 “परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: ‘काबरकि मोआब अऊ सेईर कहे हवंय, “देखव, यहूदा ह जम्मो आने जातिमन असन हो गे हवय,”
8 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todos os gentios;
9 ये खातिर मेंह मोआब देस के किनारा ला खुला छोंड़हूं, येकर सीमना के नगरमन ले सुरू करहूं—बेत-यसीमोत, बाल-मेओन अऊ किरयातैम—जेमन ओ देस के महिमा अंय।
9 Portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades da fronteira, a glória da terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom, e Quiriataim.
10 मेंह अमोनीमन के संग मोआब ला पूरब देस के मनखेमन के अधीन कर दूहूं, जेकर कारन जाति-जाति के बीच म कोनो भी अमोनीमन ला सुरता नइं करहीं;
10 E aos do oriente, contra os filhos de Amom, o entregarei em possessão, para que não haja memória dos filhos de Amom entre as nações.
11 अऊ मेंह मोआब ला दंड दूहूं। तब ओमन जानहीं कि मेंह यहोवा अंव।’ ”
11 Também executarei juízos sobre Moabe, e saberão que eu sou o Senhor.
12 “परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: ‘काबरकि एदोम ह यहूदा ले बदला लीस अऊ अइसने करके ओह बहुंत दोसी हो गीस,
12 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fez culpadíssimo, quando se vingou deles;
13 ये खातिर परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: मेंह एदोम देस के बिरूध अपन हांथ ला लमाहूं अऊ ओमा के आदमी अऊ पसु दूनों ला मार डारहूं। मेंह ओला उजाड़ दूहूं; अऊ तेमान सहर ले लेके ददान सहर तक ओमन तलवार ले मारे जाहीं।
13 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Também estenderei a minha mão sobre Edom, e arrancarei dela homens e animais; e a tornarei em deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 मेंह अपन मनखे इसरायलीमन के दुवारा एदोम ले बदला लूहूं, अऊ ओमन एदोम के संग मोर कोरोध अऊ कोप के अनुसार बरताव करहीं; तब ओमन मोर बदला लेवई ला जानहीं, परमपरधान यहोवा ह घोसना करत हे।’ ”
14 E exercerei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo de Israel; e farão em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e conhecerão a minha vingança, diz o Senhor DEUS.
15 “परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: ‘काबरकि पलिस्ती मनखेमन बदला लेवई के भावना से काम करिन अऊ अपन मन म बईरता के कारन बदला लीन, अऊ पुराना बईरता के कारन यहूदा ला नास करे के कोसिस करिन,
15 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto os filisteus se houveram vingativamente, e executaram vingança com desprezo de coração, para destruírem com perpétua inimizade,
16 एकरसेति परमपरधान यहोवा ह ये कहत हे: मेंह पलिस्तीमन के बिरूध अपन हांथ बढ़ानेचवाला हंव, अऊ मेंह करेतीमन ला मिटा दूहूं अऊ समुंदर तीर के बांचे मनखेमन ला नास कर दूहूं।
16 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estendo a minha mão sobre os filisteus, e arrancarei os quereteus, e destruirei o restante da costa do mar.
17 मेंह ओमन ले भयंकर बदला लूहूं अऊ अपन कोप म आके ओमन ला दंड दूहूं। तब ओमन जानहीं कि मेंह यहोवा अंव, जब मेंह ओमन ले बदला लूहूं।’ ”
17 E executarei sobre eles grandes vinganças, com furiosos castigos, e saberão que eu sou o Senhor, quando eu tiver exercido a minha vingança sobre eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.