Êxodo 6
hne (HNE) vs VC
1 तब यहोवा ह मूसा ला कहिस, “अब तेंह देखबे कि मेंह फिरौन के का करहूं: मोर सक्तिसाली हांथ के कारन ओह इसरायलीमन ला जावन दीही अऊ ओह ओमन ला अपन देस ले भगा दीही।”
1 O Senhor respondeu: "Verás o que vou fazer ao faraó: forçado por uma mão poderosa, ele os deixará partir; forçado por uma mão poderosa, ele os expulsará de sua terra".
2 परमेसर ह मूसा ला ये घलो कहिस, “मेंह यहोवा अंव।
2 Deus disse a Moisés: "Eu sou o Senhor.
3 मेंह सर्वसक्तिमान परमेसर के रूप म अब्राहम, इसहाक अऊ याकूब ला दरसन दे हंव, पर अपन नांव यहोवा के दुवारा मेंह अपनआप ला ओमन ऊपर पूरा परगट नइं करेंव।
3 Apareci a Abraão, a Isaac e a Jacó como o Deus todo-poderoso, mas não me dei a conhecer a eles pelo meu nome de Javé.
4 मेंह ओमन संग करार घलो करेंव कि ओमन ला कनान देस ला दूहूं, जिहां ओमन परदेसी के रूप म रिहिन।
4 Eu me comprometi com eles a lhes dar a terra de Canaã, a terra onde levaram uma vida errante e habitaram como estrangeiros.
5 अऊ मेंह इसरायलीमन के कलहरई ला सुने हंव, जेमन ले मिसरीमन गुलामी करवात हें, अऊ मेंह अपन करार ला सुरता करे हवंव।
5 Ouvi o clamor dos israelitas oprimidos pêlos egípcios, e lembrei-me de minha aliança.
6 “एकरसेति इसरायलीमन ले कह: ‘मेंह यहोवा अंव, अऊ मेंह तुमन ला मिसरीमन के गुलामी ले बाहिर निकालहूं। मेंह तुमन ला ओमन के गुलामी ले छोंड़ाहूं, अऊ मेंह अपन बढ़ाय भुजा अऊ बड़े नियाय के दुवारा तुमन ला छोंड़ा लूहूं।
6 Por isso, dize aos israelitas: eu sou o Senhor; vou libertar-vos do jugo dos egípcios e livrar-vos de sua servidão. Estenderei o braço para essa libertação e manifestarei uma terrível justiça.
7 मेंह तुमन ला अपन खुद के मनखे सहीं अपना लूहूं, अऊ मेंह तुम्हर परमेसर होहूं। तब तुमन जान लूहू कि मेंह यहोवा तुम्हर परमेसर अंव, जऊन ह तुमन ला मिसरीमन के गुलामी ले बाहिर निकालिस।
7 Tomar-vos-ei para meu povo e serei o vosso Deus, e sabereis que eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos terei libertado do jugo dos egípcios.
8 अऊ मेंह तुमन ला ओ देस म लानहूं, जऊन ला मेंह अब्राहम, इसहाक, अऊ याकूब ला देय बर हांथ उठाके किरिया खाय रहेंव। मेंह ओला तुम्हर अधिकार म कर दूहूं। मेंह यहोवा अंव।’ ”
8 Introduzir-vos-ei na terra que jurei dar a Abraão, a Isaac e a Jacó: e vos darei a possessão dessa terra, eu, o Senhor".
9 मूसा ह इसरायलीमन ला ये बात बताईस, पर अपन निरासा अऊ कठोर मेहनत के कारन ओमन मूसा के बात ला नइं सुनिन।
9 Moisés repetiu essas palavras aos israelitas, mas estes não o ouviram, tão grande era o abatimento de sua alma e penosa a sua servidão.
10 तब यहोवा ह मूसा ला कहिस,
10 O Senhor disse então a Moisés:
11 “जा अऊ मिसर के राजा फिरौन ला कह कि ओह इसरायलीमन ला ओकर देस ले बाहिर जावन दे।”
11 "Vai pedir ao faraó, ao rei do Egito, que deixe sair de sua terra os israelitas".
12 पर मूसा ह यहोवा ला कहिस, “यदि इसरायलीमन मोर बात ला नइं सुनिन, त फेर फिरौन ह मोर बात ला काबर सुनही, जबकि बात करे म, मेंह हकलाथंव घलो?”
12 Moisés respondeu ao Senhor: "Os israelitas não me ouviram; como me ouvirá o faraó, a mim que não tenho o dom da palavra?"
13 तब यहोवा ह मूसा अऊ हारून ले इसरायली अऊ मिसर के राजा फिरौन के बारे म बात करिस, अऊ ओह ओमन ला हुकूम दीस कि ओमन इसरायलीमन ला मिसर देस ले निकालके ले जावंय।
13 O Senhor falou a Moisés e a Aarão, e deu-lhes a ordem de irem ter com o faraó, o rei do Egito, a fim de tirarem da terra do Egito os filhos de Israel.
14 येमन अपन परिवारमन के मुखिया रिहिन:
14 Eis os chefes das famílias dos israelitas: filhos de Rubem, primogênito de Israel: Henoc, Falu, Hesron e Carmi. Estas são as famílias de Rubem.
15 सिमोन के बेटामन:
15 Filhos de Simeão: Jamuel, Jamim, Aod, Jaquim, Soar e Saul, filho da cananéia. Estas são as famílias de Simeão.
16 ओमन के लिखाय बंसावली के मुताबिक येमन लेवी के बेटा रिहिन:
16 Eis os nomes dos filhos de Levi, por ordem de gerações: Gerson, Caat e Merari. A duração da vida de Levi foi de cento e trinta e sete anos.
17 गोत्र के मुताबिक गेरसोन के बेटामन:
17 Filhos de Gerson: Lobni e Semei, e suas famílias.
18 कहात के बेटामन:
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel. A duração da vida de Caat foi de cento e trinta e três anos.
19 मरारी के बेटामन:
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Tais são as famílias de Levi por ordem de gerações.
20 अमराम ह अपन फूफू योकेबेद ले बिहाव करिस, जेकर ले मूसा अऊ हारून पईदा होईन।
20 Amrão desposou Jocabed, sua tia, que lhe deu Aarão e Moisés. A duração da vida de Amrão foi de cento e trinta e sete anos.
21 ईसहार के बेटामन:
21 Filhos de Isaar: Coré, Nefeg e Zecri.
22 उजीएल के बेटामन:
22 Filhos de Oziel: Misael, Elisafã e Setri.
23 हारून ह अमीनादाब के बेटी, नहसोन के बहिनी एलीसेबा ले बिहाव करिस, अऊ ओह नादाब, अबीहू, एलिआजर अऊ ईतामार ला जनम दीस।
23 Aarão desposou Elisabet, filha de Aminadab, irmã de Naasson; ela lhe deu Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 कोरह के बेटामन:
24 Filhos de Coré: Aser, Elcana e Abiasaf; estas são as famílias dos coreítas.
25 हारून के बेटा एलिआजर ह पूतीएल के एक बेटी ले बिहाव करिस, अऊ ओह पीनहास ला जनम दीस।
25 Eleazar, filho de Aarão, desposou uma das filhas de Futiel, que lhe deu Finéas. Tais são os chefes das famílias dos levitas, com suas famílias.
26 ये हारून अऊ मूसा रिहिन, जेमन ला यहोवा ह हुकूम दे रिहिस, “इसरायलीमन ला ओमन के दल के मुताबिक मिसर देस ले बाहिर निकालके लानव।”
26 Estes são Aarão e Moisés, a quem o Senhor disse: "Fazei sair do Egito os israelitas, segundo os seus exércitos".
27 ये मूसा अऊ हारून रिहिन, जेमन इसरायलीमन ला मिसर देस ले बाहिर लाने बर मिसर के राजा फिरौन ले बात करिन।
27 Foram eles que falaram ao faraó, rei do Egito, para tirar do Egito os israelitas. São estes Moisés e Aarão.
28 जब यहोवा ह मिसर देस म मूसा ले गोठियाईस,
28 Quando o Senhor falou a Moisés no Egito,
29 त ओह मूसा ला कहिस, “मेंह यहोवा अंव। जऊन कुछू मेंह तोला कहत हंव, ओ जम्मो बात तेंह मिसर के राजा फिरौन ला बता।”
29 ele o fez nestes termos: "Eu sou o Senhor. Repete ao faraó, o rei do Egito, tudo o que te digo".
30 पर मूसा ह यहोवा ला कहिस, “देख, मेंह बात करे म हकलाथंव, त फिरौन ह मोर बात ला काबर सुनही?”
30 E Moisés respondeu-lhe: "Eu não tenho o dom da palavra; como me ouvirá o faraó?"
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.