Êxodo 40

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 तब यहोवा ह मूसा ला कहिस:
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 “पहिला महिना के पहिला दिन पबितर-तम्बू याने कि मिलापवाला तम्बू ला ठाढ़ कर।
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
3 ओमा करार कानून के सन्दूक ला रख दे अऊ सन्दूक ला परदा के ओधा म कर दे।
3 e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
4 मेज ला भीतर ले आ अऊ ओकर सामान ला सजा दे। तब दीवट ला लान अऊ येकर दीयामन ला बार दे।
4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
5 धूपवाला सोन के बेदी ला करार कानून के सन्दूक के आघू म रख अऊ पबितर-तम्बू के प्रवेस दुवार करा परदा ला लगा दे।
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
6 “पबितर-तम्बू, मिलापवाला तम्बू के प्रवेस दुवार के आघू म होम-बलिदान के बेदी ला रख;
6 E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
7 मिलापवाला तम्बू अऊ बेदी के बीच म तसला ला रख अऊ ओमा पानी भर दे।
7 E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
8 येकर चारों कोति अंगना ला स्थापित कर अऊ अंगना के प्रवेस दुवार म परदा लगा दे।
8 Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
9 “फेर अभिसेक करे के तेल ला लेके पबितर-तम्बू अऊ येमा के हर एक चीज ला अभिसेक कर; पबितर कर अऊ येकर जम्मो सामान अऊ येह पबितर हो जाही।
9 Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
10 तब होम-बलिदान के बेदी अऊ येकर जम्मो बरतन ला अभिसेक कर; बेदी ला पबितर कर, अऊ येह महा पबितर हो जाही।
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
11 तसला अऊ येकर पाया ला अभिसेक कर अऊ ओमन ला पबितर कर।
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 “हारून अऊ ओकर बेटामन ला मिलापवाला तम्बू के प्रवेस दुवार म लान अऊ ओमन ला पानी ले नहवा।
12 E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
13 तब हारून ला पबितर पहिरावा ला पहिरा, ओकर अभिसेक कर अऊ ओला पबितर कर, ताकि ओह पुरोहित के रूप म मोर सेवा करे।
13 E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 फेर ओकर बेटामन ला लानके ओमन ला कुरता पहिरा।
14 Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
15 अऊ ओमन के अभिसेक घलो वइसे ही कर, जइसे ओमन के ददा के करे रहय, ताकि ओमन पुरोहित के रूप म मोर सेवा करंय। ओमन के अभिसेक ह एक पुरोहित के पद बर होही, जऊन ह ओमन के पीढ़ी-पीढ़ी तक चलही।”
15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
16 मूसा ह ओ जम्मो काम वइसने ही करिस, जइसने यहोवा ह ओला करे के हुकूम दे रिहिस।
16 E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
17 ये किसम ले, मिसर ला छोंड़े के दूसरा साल के पहिला महिना के पहिला दिन पबितर-तम्बू ला स्थापित करे गीस।
17 E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
18 जब मूसा ह पबितर-तम्बू ला स्थापित करिस, त ओह आधारमन ला जगह म रखिस, ढांचामन ला खड़े करिस, छड़मन ला बईठाईस अऊ खंभामन ला खड़े करिस।
18 Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
19 तब ओह पबितर-तम्बू के ऊपर तम्बू ला फईलाईस अऊ तम्बू के ऊपर ओढ़ना ला लगाईस, जइसे कि यहोवा ह ओला हुकूम दे रिहिस।
19 estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
20 ओह करार कानून के पटियामन ला लीस अऊ ओमन ला सन्दूक म रखिस, अऊ सन्दूक म डंडामन ला लगाके ओकर ऊपर पछताप के ढकना ला धर दीस।
20 Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
21 तब ओह पबितर-तम्बू म सन्दूक ला लानिस अऊ ओधा करइया परदा ला टांग दीस अऊ करार कानून के सन्दूक ला आड़ करिस, जइसे कि यहोवा ह मूसा ला हुकूम दे रिहिस।
21 Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
22 मूसा ह मेज ला मिलापवाला तम्बू म परदा के बाहिर पबितर-तम्बू के उत्तर दिग म रखिस
22 Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
23 अऊ रोटी ला ओकर ऊपर यहोवा के आघू म सजाके रखिस, जइसे कि यहोवा ह ओला हुकूम दे रिहिस।
23 e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
24 ओह दीवट ला मिलापवाला तम्बू म मेज के सामने पबितर-तम्बू के दक्खिन कोति रखिस
24 Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 अऊ यहोवा के आघू म दीयामन ला बार दीस, जइसे कि यहोवा ह ओला हुकूम दे रिहिस।
25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
26 मूसा ह सोन के बेदी ला मिलापवाला तम्बू म परदा के सामने म रखिस
26 Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
27 अऊ खुसबूवाला धूप ला ओमा जलाईस, जइसे कि यहोवा ह ओला हुकूम दे रिहिस।
27 e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
28 तब ओह परदा ला पबितर-तम्बू के प्रवेस दुवार म लगाईस।
28 Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,
29 ओह होम-बलिदान के बेदी ला पबितर-तम्बू, मिलापवाला तम्बू के प्रवेस दुवार के लकठा म रखिस, अऊ ओमा होम-बलिदान अऊ अन्न-बलिदान चघाईस, जइसे कि यहोवा ह ओला हुकूम दे रिहिस।
29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
30 ओह तसला ला मिलापवाला तम्बू अऊ बेदी के बीच म रखिस अऊ धोये बर ओमा पानी भर दीस,
30 Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
31 अऊ मूसा अऊ हारून अऊ ओकर बेटामन अपन हांथ अऊ गोड़ ला धोये बर ओकर उपयोग करंय।
31 E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
32 जब भी ओमन मिलापवाला तम्बू म या बेदी करा जावंय, तब ओमन अपन हांथ-गोड़ ला धोके जावंय, जइसे कि यहोवा ह मूसा ला हुकूम दे रिहिस।
32 Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 तब मूसा ह पबितर-तम्बू अऊ बेदी के चारों कोति अंगना ला लगाईस अऊ अंगना के प्रवेस दुवार करा परदा लगाईस। अऊ ये किसम ले मूसा ह काम ला पूरा करिस।
33 Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 तब बादर ह मिलापवाला तम्बू ला ढंक लीस, अऊ यहोवा के महिमा ह पबितर-तम्बू म भर गीस।
34 Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 मूसा ह मिलापवाला तम्बू के भीतर जा नइं सकिस काबरकि बादर ह येकर ऊपर छाय रिहिस, अऊ यहोवा के महिमा ले पबितर-तम्बू ह भर गीस।
35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 इसरायलीमन के पूरा यातरा म जब भी बादर ह पबितर-तम्बू के ऊपर ले उठ जावय, तब ओमन आघू बढ़ंय;
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
37 पर यदि बादर ह पबितर-तम्बू के ऊपर ले नइं उठय, त ओमन ओ जगह ला तब तक नइं छोंड़ंय, जब तक कि बादर ह उठ नइं जावय।
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
38 ये किसम ले इसरायलीमन के पूरा यातरा के बेरा ओ जम्मो के नजर म यहोवा के बादर ह दिन के बेरा पबितर-तम्बू के ऊपर, अऊ रथिया के बेरा ओ बादर म आगी दिखय।
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.