Êxodo 31
hne (HNE) vs BKJ
1 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “देखव, मेंह यहूदा के गोत्र ले हूर के नाती, ऊरी के बेटा बसलेल ला चुने हंव,
2 Eis que chamei pelo nome Bezalel, o filho de Uri, o filho de Hur, da tribo de Judá,
3 अऊ मेंह ओला परमेसर के आतमा, बुद्धि, समझ, गियान अऊ जम्मो किसम के हुनर ले भर दे हंव—
3 e o enchi com o Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de conhecimento, e de toda forma de mão de obra,
4 ताकि ओह सोन, चांदी अऊ कांसा के कलात्मक नमूना बनावय,
4 para elaborar obras habilidosas, para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze,
5 पथरामन ला काटे अऊ मढ़ाय, लकड़ी के काम करय, अऊ जम्मो किसम के सिल्पकारी करय।
5 e em lavrar pedras, para engastá-las, e em esculpir madeira, para trabalhar em todo tipo de mão de obra,
6 येकर अलावा, मेंह दान के गोत्र ले अहीसामाक के बेटा ओहोलीआब ला नियुक्त करे हंव कि ओह बसलेल के मदद करे।
6 e eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã. E no coração de todos os que são sábios de coração coloquei sabedoria para que possam fazer tudo que te ordenei;
7 “मिलापवाला तम्बू,
7 o tabernáculo da congregação, e a arca do testemunho, e o propiciatório que está sobre ela, e todos os móveis do tabernáculo,
8 मेज अऊ ओकर जम्मो चीज,
8 e a mesa e os seus utensílios, e o candelabro puro com todos os seus utensílios, e o altar de incenso,
9 होम-बलिदान के बेदी अऊ ओकर जम्मो बरतन,
9 e o altar da oferta queimada com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base,
10 अऊ बुने गय पहिरावामन घलो,
10 e as vestes do serviço, e as vestes santas para Arão, o sacerdote, e as vestes para os seus filhos, para ministrar no ofício sacerdotal,
11 अऊ अभिसेक के तेल अऊ पबितर स्थान बर सुगंधित धूप।
11 e o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo. De acordo com tudo que te ordenei eles farão.
12 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस,
12 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
13 “तेंह इसरायलीमन ला ये कहिबे, ‘तुमन मोर बिसराम दिन ला जरूर मानव। येह अवइया पीढ़ी-पीढ़ी तक मोर अऊ तुम्हर बीच म एक ठन चिनहां होही, ताकि तुमन जानव कि मेंह यहोवा अंव, जऊन ह तुमन ला पबितर करथे।
13 Fala também aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis os meus shabats, porque é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o SENHOR que vos santifica.
14 “ ‘बिसराम दिन ला मानव, काबरकि ये दिन ह तुम्हर बर पबितर अय। जऊन कोनो येला अपबितर करथे, ओह मार डारे जावय; जऊन कोनो ओ दिन कोनो बुता करय, ओह अपन मनखेमन के बीच ले अलग करे जावय।
14 Portanto, guardareis o shabat, porque é santo para vós; todo aquele que o profanar certamente morrerá, pois todo aquele que fizer qualquer trabalho nele, esta alma será cortada do seu povo.
15 काबरकि हर हप्ता छै दिन काम-बुता करे जावय, पर सातवां दिन बिसराम के दिन अऊ यहोवा बर पबितर अय। जऊन कोनो बिसराम दिन म कुछू बुता करय, ओह मार डारे जाय।
15 Durante seis dias poder-se-á trabalhar, mas o sétimo é o shabat do descanso, santo ao SENHOR. Todo aquele que fizer qualquer trabalho no dia do shabat certamente morrerá.
16 इसरायलीमन बिसराम दिन ला मानंय; ओमन येला अवइया पीढ़ी-पीढ़ी तक हमेसा के एक करार के रूप म मानंय।
16 Portanto, os filhos de Israel guardarão o shabat, para observar o shabat pelas suas gerações, por um pacto perpétuo.
17 येह मोर अऊ इसरायलीमन के बीच म सदाकाल बर एक चिनहां ठहिरही, काबरकि छै दिन म यहोवा ह अकास अऊ धरती ला बनाईस, अऊ सातवां दिन ओह बिसराम करिस अऊ तरो-ताजा होईस।’ ”
17 Este é um sinal entre mim e os filhos de Israel para sempre; pois em seis dias o SENHOR fez céus e terra, e no sétimo dia ele descansou, e foi revigorado.
18 जब यहोवा ह सीनय पहाड़ ऊपर मूसा ले बात कर चुकिस, त ओह मूसा ला करार कानून के दू ठन पटिया ला दीस, येमन पथरा के ओ पटियामन रिहिन, जेमा परमेसर ह अपन अंगठी ले लिखे रिहिस।
18 E deu a Moisés, quando acabou de falar com ele no monte Sinai, as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.