Êxodo 27

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 “बंबरी लकड़ी के एक बेदी बनवाबे, जेकर ऊंचई तीन क्यूबीट रहय; ओला वर्गाकार बनवाबे, पांच क्यूबीट लम्बा अऊ पांच क्यूबीट चौड़ा।
1 E farás um altar de madeira de acácia, com cinco côvados de comprimento, e cinco côvados de largura; o altar será quadrado, e a sua altura será de três côvados.
2 ओकर चारों कोनटा म एक-एक ठन सींग बनवाबे; सींग अऊ बेदी एके कुटा म बनंय, अऊ बेदी ला कांसा ले मढ़वाबे।
2 E farás os seus chifres sobre os seus quatro cantos; os seus chifres serão do mesmo, e o revestirás de bronze.
3 बेदी के जम्मो बरतन याने कि ओकर राख उठाय के बरतन, अऊ ओकर बेलचा, छिंचे के कटोरा, मांस बर कांटा अऊ करछूल ला कांसा के बनवाबे।
3 E lhe farás seus recipientes para recolher suas cinzas, e suas pás, e suas bacias, e os seus ganchos de carne, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 ओकर बर कांसा के एक ठन जालीवाला छननी बनवाबे, अऊ छननी के चारों कोनटा म कांसा के चार ठन कड़ा लगवाबे।
4 E lhe farás uma grade de bronze em forma de grelha, e sobre a rede farás quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos.
5 ओ छननी ला बेदी के निकले भाग के तरी म अइसन लगाबे कि ओह बेदी के आधा ऊंचई तक आवय।
5 E os colocarás debaixo do altar em volta, para que a rede chegue até o meio do altar.
6 बेदी बर बंबरी लकड़ी के डंडा बनवाबे, अऊ ओ डंडामन म कांसा मढ़वाबे।
6 E farás varas para o altar, varas de madeira de acácia, e as revestirás com bronze.
7 डंडामन ला कड़ामन म अइसे लगाय जावय कि ओमन बेदी के दूनों कोति निकले रहंय, ताकि जब भी बेदी ला ले जावंय, त ये डंडा के निकले भाग ला पकड़के उठावंय।
7 E as varas serão colocadas nas argolas, e as varas estarão sobre os dois lados do altar, para carregá-lo.
8 बेदी के तखतामन ला अइसने बनवाबे कि ओमन भीतर ले खोखला रहंय। येमन ला वइसने ही बनवाबे, जइसने कि तोला पहाड़ ऊपर देखाय गे रिहिस।
8 Oco e de tábuas o farás; como te foi mostrado no monte, assim o farão.
9 “फेर पबितर-तम्बू बर एक ठन अंगना बनवाबे। दक्खिन कोति अंगना ह एक सौ क्यूबीट लम्बा रहय अऊ ओमा सुघर बंटाय मलमल के परदा रहय,
9 E farás o pátio do tabernáculo; do lado sul em direção ao sul haverá cortinas para o pátio de linho fino torcido de cem côvados de comprimento para um lado,
10 ओ परदा बर बीस ठन खंभा अऊ बीस ठन कांसा के आधारमन रहंय अऊ खंभामन म चांदी के कांटा अऊ पट्टीमन रहंय।
10 e as suas vinte colunas e suas vinte bases serão de bronze. Os colchetes das colunas e suas faixas serão de prata.
11 अइसने ही अंगना के उत्तर भाग ह एक सौ क्यूबीट लम्बा रहय अऊ ओमा परदा लगे रहय, अऊ ओकर बीस ठन खंभा अऊ कांसा के बीस ठन आधार होवय, खंभामन के कांटा अऊ पट्टीमन चांदी के होवंय।
11 E da mesma forma ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e suas vinte colunas e vinte bases de bronze. Os colchetes dos pilares e suas faixas de prata.
12 “अंगना के पछिमी छोर ह पचास क्यूबीट चौड़ा रहय अऊ ओमा परदा लगे रहय, अऊ ओकर दस ठन खंभा अऊ दस ठन आधार रहंय।
12 E na largura do pátio no lado oeste haverá cortinas de cinquenta côvados; suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 पूरबी छोर म, सूरज निकले कोति घलो अंगना के चौड़ई पचास क्यूबीट रहय।
13 E a largura do pátio no lado leste em direção ao leste será de cinquenta côvados.
14 प्रवेस दुवार के एक तरफ परदा के लम्बई पंदरह क्यूबीट रहय, अऊ ओकर बर तीन ठन खंभा अऊ तीन ठन आधार रहंय,
14 As cortinas de um lado da porta serão de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
15 अऊ प्रवेस दुवार के दूसर तरफ घलो पंदरह क्यूबीट लम्बा परदा लगे रहय, ओकर तीन ठन खंभा अऊ तीन ठन आधार रहंय।
15 E do outro lado haverá cortinas de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
16 “अंगना के प्रवेस दुवार बर बीस क्यूबीट लम्बई के परदा देबे, जऊन ला एक कढ़ई करनेवाला के दुवारा नीला, बैंगनी अऊ सिन्दूरी रंग के सूंत अऊ सुघर बंटे मलमल के कपड़ा ले बनाय गे रहय—अऊ ओकर चार ठन खंभा अऊ चार ठन आधार रहंय।
16 E para a porta do pátio haverá uma cortina de quinze côvados, de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador. E suas colunas serão quatro, e suas bases, quatro.
17 अंगना के चारों मुड़ा के जम्मो खंभा म चांदी के पट्टी लगे रहंय अऊ ओकर कांटामन चांदी के, अऊ आधारमन कांसा के रहंय।
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão faixas de prata; seus colchetes serão de prata, e suas bases de bronze.
18 अंगना के लम्बई एक सौ क्यूबीट अऊ चौड़ई पचास क्यूबीट रहय, ओकर परदा के ऊंचई पांच क्यूबीट रहय, अऊ ओह सुघर बंटे मलमल कपड़ा के बने रहय, अऊ ओमा कांसा के आधारमन रहंय।
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado será de cinquenta, e a altura de cinco côvados de linho fino torcido, e suas bases de bronze.
19 पबितर-तम्बू म बउरे के आने जम्मो बरतन, चाहे ओमन के कुछू भी उपयोग होवय, इहां तक कि तम्बू के जम्मो खूंटी अऊ अंगना के जम्मो खूंटीमन—ये सब कांसा के बने रहंय।
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do pátio, serão de bronze.
20 “इसरायलीमन ला हुकूम दे कि ओमन अंजोर करे बर जैतून के पेरके निकाले सुध तेल लानंय, ताकि दीयामन हरदम बरत रहंय।
20 E ordenarás aos filhos de Israel para que tragam óleo puro de oliva, batido, para a luz, para fazer a lâmpada arder continuamente.
21 मिलापवाला तम्बू म, ओ परदा के बाहिर, जऊन ह करार कानून के सन्दूक ला ओधा करथे, हारून अऊ ओकर बेटामन दीयामन ला यहोवा के आघू म संझा ले बिहान होवत तक बरत रखंय। येह इसरायलीमन के बीच म पीढ़ी-पीढ़ी तक हमेसा के बिधि होवय।
21 No tabernáculo da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem desde a tarde até a manhã diante do SENHOR. Será um estatuto para sempre para as suas gerações para os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.