Êxodo 24

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तब यहोवा ह मूसा ला कहिस, “तें अऊ हारून, नादाब अऊ अबीहू, अऊ इसरायल के सत्तर अगुवामन यहोवा करा ऊपर आवव, अऊ दूरिहा ले अराधना करव,
1 Depois Deus disse a Moisés: "Subam o monte para encontrar-se com o Senhor, você e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta autoridades de Israel. Adorem à distância.
2 पर सिरिप मूसा ह यहोवा करा आवय; आने मन लकठा म झन आवंय। अऊ मनखेमन ओकर संग ऊपर झन आवंय।”
2 Somente Moisés se aproximará do Senhor; os outros não. O povo também não subirá com ele".
3 जब मूसा ह मनखेमन करा जाके यहोवा के जम्मो बात अऊ नियम-कानून ला बताईस, तब ओमन एक संग कहिन, “हमन यहोवा के कहे गय हर काम ला करबो।”
3 Quando Moisés se dirigiu ao povo e transmitiu-lhes todas as palavras e ordenanças do Senhor, eles responderam em uníssono: "Faremos tudo o que o Senhor ordenou".
4 मूसा ह तब यहोवा के कहे गय जम्मो बात ला लिख लीस।
4 Moisés, então, escreveu tudo o que o Senhor dissera. Na manhã seguinte Moisés levantou-se, construiu um altar ao pé do monte e ergueu doze colunas de pedra, representando as doze tribos de Israel.
5 तब ओह जवान इसरायली मनखेमन ला पठोईस, अऊ ओमन यहोवा बर होम-बलिदान चघाईन अऊ बछवामन ला मेल-बलिदान के रूप म चघाईन।
5 Em seguida enviou jovens israelitas, que ofereceram holocaustos e novilhos como sacrifícios de comunhão ao Senhor.
6 मूसा ह आधा लहू ला कटोरामन म रखिस, अऊ आधा ला बेदी म छिंच दीस।
6 Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.
7 तब ओह करार के किताब अपन हांथ म लीस अऊ मनखेमन ला पढ़के सुनाईस। ओमन कहिन, “हमन यहोवा के कहे गय हर काम ला करबो; हमन ओकर कहना मानबो।”
7 Em seguida, leu o Livro da Aliança para o povo, e eles disseram: "Faremos fielmente tudo o que o Senhor ordenou".
8 तब मूसा ह लहू ला लीस अऊ ओला मनखेमन ऊपर छिंचके कहिस, “येह ओ करार के लहू ए, जेला यहोवा ह ये जम्मो बातमन के मुताबिक तुम्हर संग करे हवय।”
8 Depois Moisés aspergiu o sangue sobre o povo, dizendo: "Este é o sangue da aliança que o Senhor fez com vocês de acordo com todas essas palavras".
9 तब मूसा अऊ हारून, नादाब अऊ अबीहू, अऊ इसरायल के सत्तर अगुवामन पहाड़ ऊपर गीन
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta autoridades de Israel subiram
10 अऊ इसरायल के परमेसर के दरसन करिन। ओकर गोड़ खाल्हे नीलमनि ले बने चौंरा के सहीं एक चीज रिहिस, जऊन ह अकास के सहीं एकदम नीला रिहिस।
10 e viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia algo semelhante a um pavimento de safira, como o céu em seu esplendor.
11 पर परमेसर ह इसरायल के ये अगुवामन के बिरूध अपन हांथ नइं उठाईस; ओमन परमेसर के दरसन करिन अऊ खाईन-पीईन।
11 Deus, porém, não estendeu a mão para punir esses líderes do povo de Israel; eles viram a Deus, e depois comeram e beberam.
12 यहोवा ह मूसा ला कहिस, “पहाड़ ऊपर मोर करा आ अऊ इहां रूक, अऊ मेंह तोला ओ पथरा के पटियामन ला दूहूं, जेमा मेंह कानून अऊ हुकूममन ला लिख दे हंव ताकि तेंह येला ओमन ला सिखा।”
12 Disse o Senhor a Moisés: "Suba a mim, ao monte, e fique aqui; e lhe darei as tábuas de pedra com a lei e os mandamentos que escrevi para a instrução do povo".
13 तब मूसा ह अपन सहायक यहोसू के संग चल दीस, अऊ मूसा ह परमेसर के पहाड़ ऊपर गीस।
13 Moisés partiu com Josué, seu auxiliar, e subiu ao monte de Deus.
14 जाय के पहिले ओह अगुवामन ला कहिस, “जब तक हमन तुम्हर करा लहुंटके नइं आवन, तब तक तुमन इहां रूके रहव। हारून अऊ हूर तुम्हर संग इहां हवंय, अऊ कहूं काकरो झगरा होथे, त ओह ओमन करा जा सकत हे।”
14 Disse ele às autoridades de Israel: "Esperem-nos aqui, até que retornemos. Arão e Hur ficarão com vocês; quem tiver alguma questão para resolver, poderá procurá-los".
15 तब मूसा ह पहाड़ ऊपर गीस, त बादर ह पहाड़ ला ढांप लीस,
15 Quando Moisés subiu, a nuvem cobriu o monte,
16 अऊ यहोवा के महिमा ह सीनय पहाड़ म छा गीस। छै दिन ले बादर ह पहाड़ ला ढांपे रिहिस, अऊ सातवां दिन यहोवा ह मूसा ला बादर म ले बलाईस।
16 e a glória do Senhor permaneceu sobre o monte Sinai. Durante seis dias a nuvem cobriu o monte. No sétimo dia o Senhor chamou Moisés do interior da nuvem.
17 इसरायलीमन ला यहोवा के महिमा ह पहाड़ के ऊपर म एक भसम करइया आगी सहीं दिखिस।
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor parecia um fogo consumidor no topo do monte.
18 जब मूसा ह पहाड़ ऊपर गीस, त ओह बादर भीतर हमा गीस। अऊ ओह चालीस दिन अऊ चालीस रात उहां रिहिस।
18 Moisés entrou na nuvem e foi subindo o monte. E permaneceu no monte quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.