Êxodo 17
hne (HNE) vs ACF
1 पूरा इसरायली समाज ह सीन नांव के निरजन जगह ले आघू बढ़िस, ओमन जगह-जगह के यातरा करत गीन, जइसे कि यहोवा ह ओमन ला हुकूम दीस। ओमन रपीदीम नांव के जगह म डेरा डालिन, पर उहां मनखेमन के पीये बर पानी नइं रिहिस।
1 Depois toda a congregação dos filhos de Israel partiu do deserto de Sim pelas suas jornadas, segundo o mandamento do Senhor, e acampou em Refidim; não havia ali água para o povo beber.
2 एकरसेति ओमन मूसा ले झगरा करे लगिन अऊ कहिन, “हमन ला पीये बर पानी दे।”
2 Então contendeu o povo com Moisés, e disse: Dá-nos água para beber. E Moisés lhes disse: Por que contendeis comigo? Por que tentais ao Senhor?
3 पर मनखेमन पानी बर पीयासन रिहिन, अऊ ओमन मूसा के बिरूध बड़बड़ाय लगिन। ओमन कहिन, “तेंह काबर हमन ला मिसर देस ले बाहिर निकालके ले आय कि हमन अऊ हमर लइकामन अऊ पसुमन पीयास के मारे मर जावन?”
3 Tendo pois ali o povo sede de água, o povo murmurou contra Moisés, e disse: Por que nos fizeste subir do Egito, para nos matares de sede, a nós e aos nossos filhos, e ao nosso gado?
4 तब मूसा ह यहोवा ले चिचियाके गोहारिस, “मेंह ये मनखेमन के का करंव? ओमन मोर ऊपर पथरवाह करे बर लगभग तियार हवंय।”
4 E clamou Moisés ao Senhor, dizendo: Que farei a este povo? Daqui a pouco me apedrejará.
5 यहोवा ह मूसा ला जबाब दीस, “मनखेमन के आघू म जा। अपन संग इसरायल के कुछू अगुवामन ला ले अऊ जऊन लउठी ले तेंह नील नदी ला मारे रहय, ओला अपन हांथ म ले अऊ जा।
5 Então disse o Senhor a Moisés: Passa diante do povo, e toma contigo alguns dos anciãos de Israel; e toma na tua mão a tua vara, com que feriste o rio, e vai.
6 मेंह उहां तोर आघू म होरेब पहाड़ ऊपर चट्टान के बाजू म ठाढ़े रहिहूं। तेंह लउठी ले ओ चट्टान ला मारबे, अऊ मनखेमन के पीये बर ओमा ले पानी निकलही।” अऊ मूसा ह इसरायल के अगुवामन के आघू म वइसनेच करिस।
6 Eis que eu estarei ali diante de ti sobre a rocha, em Horebe, e tu ferirás a rocha, e dela sairão águas e o povo beberá. E Moisés assim o fez, diante dos olhos dos anciãos de Israel.
7 अऊ ओह ओ ठऊर के नांव मस्सा अऊ मरीबा रखिस, काबरकि इसरायलीमन उहां झगरा करे रिहिन, ये कहिके यहोवा ला परखे रिहिन, “यहोवा ह हमर बीच हवय कि नइं?”
7 E chamou aquele lugar Massá e Meribá, por causa da contenda dos filhos de Israel, e porque tentaram ao Senhor, dizendo: Está o Senhor no meio de nós, ou não?
8 रपीदीम म अमालेकीमन आईन अऊ इसरायलीमन ऊपर हमला कर दीन।
8 Então veio Amaleque, e pelejou contra Israel em Refidim.
9 मूसा ह यहोसू ला कहिस, “हमर म के कुछू मनखेमन ला छांट ले अऊ जाके अमालेकीमन ले लड़ई कर। कल मेंह परमेसर के लउठी ला अपन हांथ म धरके पहाड़ी के ऊपर म ठाढ़े रहिहूं।”
9 Por isso disse Moisés a Josué: Escolhe-nos homens, e sai, peleja contra Amaleque; amanhã eu estarei sobre o cume do outeiro, e a vara de Deus estará na minha mão.
10 मूसा के हुकूम के मुताबिक यहोसू ह अमालेकीमन ले लड़िस, अऊ मूसा, हारून अऊ हूर, पहाड़ी के टीप म चघ गीन।
10 E fez Josué como Moisés lhe dissera, pelejando contra Amaleque; mas Moisés, Arão, e Hur subiram ao cume do outeiro.
11 जब तक मूसा ह अपन हांथ ला ऊपर करे रहय, तब तक इसरायलीमन जीतंय, पर जब-जब ओह अपन हांथ ला खाल्हे कोति करय, त अमालेकीमन जीतंय।
11 E acontecia que, quando Moisés levantava a sua mão, Israel prevalecia; mas quando ele abaixava a sua mão, Amaleque prevalecia.
12 जब मूसा के हांथ ह थक गीस, त ओमन एक ठन पथरा ला लेके ओकर बईठे बर मढ़ा दीन अऊ ओह ओकर ऊपर बईठ गीस। हारून अऊ हूर ओकर हांथमन ला उठाय रखिन—एक झन ह एक कोति अऊ एक झन ह दूसर कोति—जेकर ले ओकर हांथमन बेर बुड़त तक इस्थिर रिहिन।
12 Porém as mãos de Moisés eram pesadas, por isso tomaram uma pedra, e a puseram debaixo dele, para assentar-se sobre ela; e Arão e Hur sustentaram as suas mãos, um de um lado e o outro do outro; assim ficaram as suas mãos firmes até que o sol se pôs.
13 अऊ यहोसू ह अमालेकी सेना ला तलवार के बल म हरा दीस।
13 E assim Josué desfez a Amaleque e a seu povo, ao fio da espada.
14 तब यहोवा ह मूसा ला कहिस, “ये बात ला एक ठन चामपट्टी म लिख ले ताकि येला सुरता करे जावय, अऊ येकर घलो धियान रख कि यहोसू ह ये बात ला सुनय, काबरकि मेंह धरती ले अमालेकीमन के नामोनिसान मिटा दूहूं।”
14 Então disse o Senhor a Moisés: Escreve isto para memória num livro, e relata-o aos ouvidos de Josué; que eu totalmente hei de riscar a memória de Amaleque de debaixo dos céus.
15 मूसा ह एक ठन बेदी बनाईस अऊ ओकर नांव रखिस—यहोवा ह मोर झंडा ए।
15 E Moisés edificou um altar, ao qual chamou: O SENHOR É MINHA BANDEIRA.
16 मूसा ह कहिस, “यहोवा ह पीढ़ी-पीढ़ी तक अमालेकीमन के बिरूध लड़ई करत रहिही, काबरकि ओमन यहोवा के सिंघासन के बिरूध हांथ उठाय हवंय।”
16 E disse: Porquanto jurou o Senhor, haverá guerra do Senhor contra Amaleque de geração em geração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.