Esdras 8

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 येह परिवारमन के मुखिया अऊ ओमन के संग लिखे गय मनखेमन के नांव के सूची अय, जेमन राजा अर्तछयर्स के राज म बेबिलोन ले मोर संग यरूसलेम गीन:
1 Eis, com sua genealogia, os chefes de família que partiram comigo de Babilônia, sob o reinado do rei Artaxerxes.
2 पीनहास के बंस म ले:
2 Dos filhos de Finéias: Gersom; dos filhos de Itamar: Daniel; dos filhos de Davi; Hatus, que descendia de Sequenias.
3 सेकनयाह के बंस के;
3 Dos filhos de Faros: Zacarias e com ele cento e cinqüenta homens inscritos no registro da família.
4 पहत-मोआब के बंस म ले:
4 Dos filhos de Fahat-Moab: Elioenai, filho de Zaréias e com ele duzentos homens.
5 जत्तू के बंस म ले:
5 Dos filhos de Sequenias: o filho de Ezequiel, e com ele trezentos homens;
6 आदीन के बंस म ले:
6 dos filhos de Adã: Abed, filho de Jonatã, e com ele cinqüenta homens;
7 एलाम के बंस म ले:
7 dos filhos de Alão: Isaías, filho de Atalias, e com ele setenta homens;
8 सपतयाह के बंस म ले:
8 dos filhos de Safatias: Zebedias, filho de Micael, e com ele oitenta homens;
9 योआब के बंस म ले:
9 dos filhos de Joab: Obedias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito homens;
10 बानी के बंस म ले:
10 dos filhos de Selomith: o filho de Josefias, e com ele cento e sessenta homens;
11 बेबै के बंस म ले:
11 dos filhos de Bebai: Zacarias, filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens;
12 अजगाद के बंस म ले:
12 dos filhos de Azgad: Joanã, filho de Ecetã, e com ele cento e dez homens;
13 अदोनीकाम के बंस म ले:
13 dos filhos de Adonicão, os últimos, dos quais são estes os nomes: Elifelet, Jeiel e Samaías, e com eles sessenta homens;
14 बिगवै के बंस म ले:
14 dos filhos de Beguai: Utai e Zacur, e com eles setenta homens.
15 मेंह येमन ला नहर मेर इकट्ठा कर लेंव, जऊन ह अहवा सहर कोति बहथे, अऊ उहां हमन तीन दिन तक डेरा डाले रहेंन। अऊ मेंह मनखे अऊ पुरोहितमन के बीच जांच करेंव, त मोला उहां कोनो लेवी नइं मिलिन।
15 Reuni-os perto do riacho que corre para Aava e ali acampamos três dias. Tendo observado o povo e os sacerdotes não encontrei entre eles nenhum dos filhos de Levi.
16 एकरसेति मेंह एलिएजेर, अरीएल, समायाह, एलनातान, यारीब, एलनातान, नातान, जकरयाह अऊ मसुल्लाम ला जऊन मन अगुवा रिहिन, अऊ योयारीब अऊ एलनातान ला, जेमन गियानी रिहिन, बुलवा लेंव,
16 Então mandei procurar os chefes Eliezer, Ariel, Semeías, Elnatã, Jarib, um outro Elnatã, Natã, Zacarias e Mosolão, bem como Joiarib e Elnata, doutores da lei.
17 अऊ मेंह ओमन ला कासिपिया म अगुवा, इद्दो मेर जाय के हुकूम देंव। मेंह ओमन ला समझा देंव कि कासिपिया म इद्दो अऊ ओकर संगी लेवी, मंदिर के सेवकमन ले का कहना हे, ताकि ओमन हमर करा हमर परमेसर के भवन बर सेवकमन ला लेके आवंय।
17 Enviei-os ao chefe Eddo, que residia em Casfia. Ditei-lhes as palavras que deviam dizer a Eddo e a seus irmãos, os natineus, residentes em Casfia, a fim de que nos trouxessem ministros para a casa de nosso Deus.
18 काबरकि हमर परमेसर के अनुग्रहकारी हांथ हमर ऊपर रिहिस, ओमन सेरेबियाह, एक योग्य मनखे, महली के संतान ला हमर करा लानिन; महली ह लेवी के बेटा अऊ लेवी ह इसरायल के बेटा रिहिस; सेरेबियाह के बेटा अऊ भाईमन, सब मिलाके 18 झन;
18 E como a mão benfazeja de nosso Deus estivesse conosco, trouxeram eles um homem inteligente dentre os filhos de Mooli, filho de Levi, filho de Israel, Sarabias, com seus filhos e irmãos em números de dezoito.
19 अऊ हसबियाह, अऊ ओकर संग मरारी के संतान म ले येसायाह, अऊ ओकर भाई अऊ भतीजामन, सब मिलाके 20 झन।
19 Hasabias, e com ele Isaías, dentre os filhos de Merari, seus irmãos e seus filhos em número de vinte;
20 ओमन 220 मंदिर के सेवकमन ला घलो लानिन—एक समूह जेकर स्थापना दाऊद अऊ अधिकारीमन करे रिहिन, ताकि ये समूह ह लेवीमन के मदद करय। ये जम्मो के नांव सूची म लिखाय रिहिस।
20 e dentre os natineus, que Davi e os chefes tinham entregue para o serviço dos levitas, duzentos e vinte natineus, todos designados por seu nome.
21 उहां, अहवा नहर के तीर म, मेंह उपास रखे के घोसना करेंव, ताकि हमन अपनआप ला हमर परमेसर के आघू म दीन करन; अऊ ओकर ले यातरा के दौरान अपन अऊ अपन लइका अऊ अपन जम्मो संपत्ति बर सुरकछा के पराथना करन।
21 Ali, perto do riacho Aava, publiquei um jejum a fim de nos humilharmos diante de nosso Deus e implorar dele uma feliz viagem, para nós, nossos filhos, e para todos os nossos haveres.
22 रसता के बईरीमन ले सुरकछा पाय बर राजा ले सैनिक अऊ घुड़सवारमन के मांग करे म मोला संकोच होवत रिहिस, काबरकि हमन राजा ले ये कहे रहेंन, “हमर परमेसर के अनुग्रहकारी हांथ ओ हर एक मनखे ऊपर हवय, जऊन ह ओला खोजथे, पर ओकर भयंकर कोरोध ओ जम्मो ऊपर भड़कथे, जेमन ओला तियाग देथें।”
22 Tive vergonha, com efeito, de pedir ao rei uma escolta e cavaleiros para nos proteger contra os inimigos durante o trajeto; porque havíamos dito ao rei: a mão de nosso Deus protege com sua bondade todos os que o procuram; mas sua força e sua cólera se fazem sentir em todos aqueles que o abandonam.
23 एकरसेति हमन उपास करेंन अऊ येकर बारे म हमन अपन परमेसर ले पराथना करेंन, अऊ ओह हमर पराथना के जबाब दीस।
23 Por isso jejuamos e invocamos o nosso Deus, e ele nos ouviu.
24 तब मेंह अगुवा पुरोहितमन म ले बारह झन ला अलग करेंव, अऊ येमन सेरेबियाह, हसबियाह अऊ येमन के दस भाईमन रिहिन,
24 Escolhi doze chefes dos sacerdotes, Sarabias e Hasabias, e dez de seus irmãos.
25 अऊ मेंह ओमन ला ओ सोन अऊ चांदी अऊ ओ जम्मो चीजमन ला तऊलके दे देंव, जेला राजा, ओकर सलाहकार, ओकर अधिकारी अऊ उहां उपस्थित जम्मो इसरायलीमन हमर परमेसर के भवन बर भेंट म देय रिहिन।
25 Diante deles pesei a prata, o ouro e os utensílios dados em oferenda para a casa de nosso Deus pelo rei, seus conselheiros e seus príncipes, bem como pelos israelitas que ali se encontravam.
26 मेंह ओमन ला तऊलके 650 टेलेन्ट चांदी, 100 टेलेन्ट चांदी के सामान, 100 टेलेन्ट सोन,
26 Entreguei-lhes o peso de seiscentos e cinqüenta talentos de prata, utensílios de prata do peso de cem talentos, cem talentos de ouro,
27 सोन के 20 कटोरा, जेमन के कीमत 1,000 दरकमोन रिहिस, अऊ सोन के सहीं कीमती चमकत कांसा के दू ठन सुघर सामान देंव।
27 vinte taças de ouro valendo mil dáricos, e dois vasos de um bronze muito claro e brilhante, tão belo como ouro.
28 मेंह ओमन ले कहेंव, “तुमन अऊ संग म ये सामान घलो यहोवा बर पबितर करे गे हवंव। ये सोन अऊ चांदी यहोवा, तुम्हर पुरखामन के परमेसर बर एक स्वेच्छा-बलिदान अंय।
28 E disse-lhes: vós sois santos diante do Senhor; estes utensílios são consagrados; esta prata e este ouro são uma oferta espontânea feita ao Senhor, Deus de vossos pais.
29 एकरसेति धियान देके येमन के पहरेदारी करव, जब तक कि तुमन ये चीजमन ला यरूसलेम म अगुवा पुरोहित अऊ लेवी अऊ इसरायल के परिवार के मुखियामन के आघू म यहोवा के भवन के कोठरीमन म तऊलके नइं दे दव।”
29 Guardai-os com cuidado até o momento em que vós os pesareis diante dos chefes dos sacerdotes e dos levitas, e diante dos chefes da família de Israel, em Jerusalém, nas salas da casa do Senhor.
30 तब पुरोहित अऊ लेवीमन सोन अऊ चांदी अऊ ओ पबितर सामान ला तऊलके ले लीन ताकि ओमन ला यरूसलेम म हमर परमेसर के भवन म अमरा देवंय।
30 Os sacerdotes e levitas receberam, pois, o ouro, a prata e os utensílios assim pesados, para levá-los a Jerusalém, à casa de nosso Deus.
31 पहिला महिना के बारहवां दिन, हमन अहवा नहर ले यरूसलेम जाय बर निकलेंन। हमर परमेसर के हांथ हमर ऊपर रिहिस, अऊ ओह रसता म हमन ला बईरी अऊ डाकूमन ले बचाईस।
31 Partimos do riacho de Aava no duodécimo dia do primeiro mês a fim de irmos para Jerusalém. A mão de nosso Deus nos protegia e nos salvava das mãos dos inimigos e de suas emboscadas durante o trajeto.
32 आखिर म हमन यरूसलेम हबरेंन अऊ उहां तीन दिन अराम करेंन।
32 Chegados a Jerusalém, repousamos durante três dias.
33 उहां हबरे के चऊथा दिन, हमर परमेसर के भवन म, हमन ओ सोन अऊ चांदी अऊ पबितर चीजमन ला तऊलके उरियाह के बेटा मरेमोत पुरोहित के हांथ म देंन। ओकर संग पीनहास के बेटा एलिआजर रिहिस, अऊ वइसने ही ओमन के संग लेवीमन याने येहोसू के बेटा योजाबाद अऊ बिन्नूई के बेटा नोअदियाह घलो रिहिन।
33 Ao quarto dia, a prata, o ouro e os utensílios foram pesados na casa de nosso Deus e entregues a Merimut, filho de Urias, o sacerdote. Ele tinha consigo Eleazar, filho de Finéias, e com eles os levitas Josabad, filho de Josué, e Noadias, filho de Benui.
34 ओ जम्मो चीजमन गने अऊ तऊले गीन, अऊ ओमन के पूरा वजन ओ बेरा लिख लिये गीस।
34 Tudo foi contado e pesado. E ao mesmo tempo o peso total foi consignado por escrito.
35 तब जेमन बंधुवई ले लहुंटके आय रिहिन, ओमन इसरायल के परमेसर बर होम-बलिदान चघाईन: जम्मो इसरायल बर बारह ठन बछवा, छियानबे मेढ़ा अऊ सतहत्तर मेढ़ा-पीला, अऊ पाप-बलिदान बर बारह ठन बोकरा। ये जम्मो यहोवा बर एक होम-बलिदान रिहिस।
35 Os que voltavam do exílio, homens nascidos no cativeiro, ofereceram em holocausto, ao Deus de Israel, doze touros por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros e doze bodes pelos pecados, tudo em holocausto ao Senhor.
36 ओमन राजा के हुकूम घलो फरात नदी के पार के साही हाकिम अऊ राजपालमन ला दीन, जेमन तब इसरायली मनखेमन ला अऊ संग म परमेसर के भवन बर मदद करिन।
36 Entregaram o decreto do rei aos sátrapas do rei e aos governadores de além do rio. Estes deram seu apoio ao povo e à casa de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.