Esdras 8
hne (HNE) vs ARA
1 येह परिवारमन के मुखिया अऊ ओमन के संग लिखे गय मनखेमन के नांव के सूची अय, जेमन राजा अर्तछयर्स के राज म बेबिलोन ले मोर संग यरूसलेम गीन:
1 São estes os cabeças de famílias, com as suas genealogias, os que subiram comigo da Babilônia, no reinado do rei Artaxerxes:
2 पीनहास के बंस म ले:
2 dos filhos de Fineias, Gérson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus;
3 सेकनयाह के बंस के;
3 dos filhos de Secanias, dos filhos de Parós, Zacarias, e, com ele, foram registrados cento e cinquenta homens.
4 पहत-मोआब के बंस म ले:
4 Dos filhos de Paate-Moabe, Elioenai, filho de Zeraías, e, com ele, duzentos homens.
5 जत्तू के बंस म ले:
5 Dos filhos de Secanias, o filho de Jaaziel, e, com ele, trezentos homens.
6 आदीन के बंस म ले:
6 Dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e, com ele, cinquenta homens.
7 एलाम के बंस म ले:
7 Dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e, com ele, setenta homens.
8 सपतयाह के बंस म ले:
8 Dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e, com ele, oitenta homens.
9 योआब के बंस म ले:
9 Dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e, com ele, duzentos e dezoito homens.
10 बानी के बंस म ले:
10 Dos filhos de Bani, Selomite, filho de Josifias, e, com ele, cento e sessenta homens.
11 बेबै के बंस म ले:
11 Dos filhos de Bebai, Zacarias, o filho de Bebai, e, com ele, vinte e oito homens.
12 अजगाद के बंस म ले:
12 Dos filhos de Azgade, Joanã, o filho de Hacatã, e, com ele, cento e dez homens.
13 अदोनीकाम के बंस म ले:
13 Dos filhos de Adonicão, últimos a chegar, seus nomes eram estes: Elifelete, Jeiel e Semaías, e, com eles, sessenta homens.
14 बिगवै के बंस म ले:
14 Dos filhos de Bigvai, Utai e Zabude, e, com eles, setenta homens.
15 मेंह येमन ला नहर मेर इकट्ठा कर लेंव, जऊन ह अहवा सहर कोति बहथे, अऊ उहां हमन तीन दिन तक डेरा डाले रहेंन। अऊ मेंह मनखे अऊ पुरोहितमन के बीच जांच करेंव, त मोला उहां कोनो लेवी नइं मिलिन।
15 Ajuntei-os perto do rio que corre para Aava, onde ficamos acampados três dias. Passando revista ao povo e aos sacerdotes e não tendo achado nenhum dos filhos de Levi,
16 एकरसेति मेंह एलिएजेर, अरीएल, समायाह, एलनातान, यारीब, एलनातान, नातान, जकरयाह अऊ मसुल्लाम ला जऊन मन अगुवा रिहिन, अऊ योयारीब अऊ एलनातान ला, जेमन गियानी रिहिन, बुलवा लेंव,
16 enviei Eliézer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulão, os chefes, como também a Joiaribe e a Elnatã, que eram sábios.
17 अऊ मेंह ओमन ला कासिपिया म अगुवा, इद्दो मेर जाय के हुकूम देंव। मेंह ओमन ला समझा देंव कि कासिपिया म इद्दो अऊ ओकर संगी लेवी, मंदिर के सेवकमन ले का कहना हे, ताकि ओमन हमर करा हमर परमेसर के भवन बर सेवकमन ला लेके आवंय।
17 Enviei-os a Ido, chefe em Casifia, e lhes dei expressamente as palavras que deveriam dizer a Ido e aos servidores do templo, seus irmãos, em Casifia, para nos trazerem ministros para a casa do nosso Deus.
18 काबरकि हमर परमेसर के अनुग्रहकारी हांथ हमर ऊपर रिहिस, ओमन सेरेबियाह, एक योग्य मनखे, महली के संतान ला हमर करा लानिन; महली ह लेवी के बेटा अऊ लेवी ह इसरायल के बेटा रिहिस; सेरेबियाह के बेटा अऊ भाईमन, सब मिलाके 18 झन;
18 Trouxeram-nos, segundo a boa mão de Deus sobre nós, um homem sábio, dos filhos de Mali, filho de Levi, filho de Israel, a saber, Serebias, com os seus filhos e irmãos, dezoito;
19 अऊ हसबियाह, अऊ ओकर संग मरारी के संतान म ले येसायाह, अऊ ओकर भाई अऊ भतीजामन, सब मिलाके 20 झन।
19 e a Hasabias e, com ele, Jesaías, dos filhos de Merari, com seus irmãos e os filhos deles, vinte;
20 ओमन 220 मंदिर के सेवकमन ला घलो लानिन—एक समूह जेकर स्थापना दाऊद अऊ अधिकारीमन करे रिहिन, ताकि ये समूह ह लेवीमन के मदद करय। ये जम्मो के नांव सूची म लिखाय रिहिस।
20 e dos servidores do templo, que Davi e os príncipes deram para o ministério dos levitas, duzentos e vinte, todos eles mencionados nominalmente.
21 उहां, अहवा नहर के तीर म, मेंह उपास रखे के घोसना करेंव, ताकि हमन अपनआप ला हमर परमेसर के आघू म दीन करन; अऊ ओकर ले यातरा के दौरान अपन अऊ अपन लइका अऊ अपन जम्मो संपत्ति बर सुरकछा के पराथना करन।
21 Então, apregoei ali um jejum junto ao rio Aava, para nos humilharmos perante o nosso Deus, para lhe pedirmos jornada feliz para nós, para nossos filhos e para tudo o que era nosso.
22 रसता के बईरीमन ले सुरकछा पाय बर राजा ले सैनिक अऊ घुड़सवारमन के मांग करे म मोला संकोच होवत रिहिस, काबरकि हमन राजा ले ये कहे रहेंन, “हमर परमेसर के अनुग्रहकारी हांथ ओ हर एक मनखे ऊपर हवय, जऊन ह ओला खोजथे, पर ओकर भयंकर कोरोध ओ जम्मो ऊपर भड़कथे, जेमन ओला तियाग देथें।”
22 Porque tive vergonha de pedir ao rei exército e cavaleiros para nos defenderem do inimigo no caminho, porquanto já lhe havíamos dito: A boa mão do nosso Deus é sobre todos os que o buscam, para o bem deles; mas a sua força e a sua ira, contra todos os que o abandonam.
23 एकरसेति हमन उपास करेंन अऊ येकर बारे म हमन अपन परमेसर ले पराथना करेंन, अऊ ओह हमर पराथना के जबाब दीस।
23 Nós, pois, jejuamos e pedimos isto ao nosso Deus, e ele nos atendeu.
24 तब मेंह अगुवा पुरोहितमन म ले बारह झन ला अलग करेंव, अऊ येमन सेरेबियाह, हसबियाह अऊ येमन के दस भाईमन रिहिन,
24 Então, separei doze dos principais, isto é, Serebias, Hasabias e dez dos seus irmãos.
25 अऊ मेंह ओमन ला ओ सोन अऊ चांदी अऊ ओ जम्मो चीजमन ला तऊलके दे देंव, जेला राजा, ओकर सलाहकार, ओकर अधिकारी अऊ उहां उपस्थित जम्मो इसरायलीमन हमर परमेसर के भवन बर भेंट म देय रिहिन।
25 Pesei-lhes a prata, e o ouro, e os utensílios que eram a contribuição para a casa de nosso Deus, a qual ofereceram o rei, os seus conselheiros, os seus príncipes e todo o Israel que se achou ali.
26 मेंह ओमन ला तऊलके 650 टेलेन्ट चांदी, 100 टेलेन्ट चांदी के सामान, 100 टेलेन्ट सोन,
26 Entreguei-lhes nas mãos seiscentos e cinquenta talentos de prata e, em objetos de prata, cem talentos, além de cem talentos de ouro;
27 सोन के 20 कटोरा, जेमन के कीमत 1,000 दरकमोन रिहिस, अऊ सोन के सहीं कीमती चमकत कांसा के दू ठन सुघर सामान देंव।
27 e vinte taças de ouro de mil daricos e dois objetos de lustroso e fino bronze, tão precioso como ouro.
28 मेंह ओमन ले कहेंव, “तुमन अऊ संग म ये सामान घलो यहोवा बर पबितर करे गे हवंव। ये सोन अऊ चांदी यहोवा, तुम्हर पुरखामन के परमेसर बर एक स्वेच्छा-बलिदान अंय।
28 Disse-lhes: Vós sois santos ao Senhor , e santos são estes objetos, como também esta prata e este ouro, oferta voluntária ao Senhor , Deus de vossos pais.
29 एकरसेति धियान देके येमन के पहरेदारी करव, जब तक कि तुमन ये चीजमन ला यरूसलेम म अगुवा पुरोहित अऊ लेवी अऊ इसरायल के परिवार के मुखियामन के आघू म यहोवा के भवन के कोठरीमन म तऊलके नइं दे दव।”
29 Vigiai-os e guardai-os até que os peseis na presença dos principais sacerdotes, e dos levitas, e dos cabeças de famílias de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da Casa do Senhor .
30 तब पुरोहित अऊ लेवीमन सोन अऊ चांदी अऊ ओ पबितर सामान ला तऊलके ले लीन ताकि ओमन ला यरूसलेम म हमर परमेसर के भवन म अमरा देवंय।
30 Então, receberam os sacerdotes e os levitas o peso da prata, do ouro e dos objetos, para trazerem a Jerusalém, à casa de nosso Deus.
31 पहिला महिना के बारहवां दिन, हमन अहवा नहर ले यरूसलेम जाय बर निकलेंन। हमर परमेसर के हांथ हमर ऊपर रिहिस, अऊ ओह रसता म हमन ला बईरी अऊ डाकूमन ले बचाईस।
31 Partimos do rio Aava, no dia doze do primeiro mês, a fim de irmos para Jerusalém; e a boa mão do nosso Deus estava sobre nós e livrou-nos das mãos dos inimigos e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
32 आखिर म हमन यरूसलेम हबरेंन अऊ उहां तीन दिन अराम करेंन।
32 Chegamos a Jerusalém e repousamos ali três dias.
33 उहां हबरे के चऊथा दिन, हमर परमेसर के भवन म, हमन ओ सोन अऊ चांदी अऊ पबितर चीजमन ला तऊलके उरियाह के बेटा मरेमोत पुरोहित के हांथ म देंन। ओकर संग पीनहास के बेटा एलिआजर रिहिस, अऊ वइसने ही ओमन के संग लेवीमन याने येहोसू के बेटा योजाबाद अऊ बिन्नूई के बेटा नोअदियाह घलो रिहिन।
33 No quarto dia, pesamos, na casa do nosso Deus, a prata, o ouro, os objetos e os entregamos a Meremote, filho do sacerdote Urias; com ele estava Eleazar, filho de Fineias, e, com eles, Jozabade, filho de Jesua, e Noadias, filho de Binui, levitas;
34 ओ जम्मो चीजमन गने अऊ तऊले गीन, अऊ ओमन के पूरा वजन ओ बेरा लिख लिये गीस।
34 tudo foi contado e pesado, e o peso total, imediatamente registrado.
35 तब जेमन बंधुवई ले लहुंटके आय रिहिन, ओमन इसरायल के परमेसर बर होम-बलिदान चघाईन: जम्मो इसरायल बर बारह ठन बछवा, छियानबे मेढ़ा अऊ सतहत्तर मेढ़ा-पीला, अऊ पाप-बलिदान बर बारह ठन बोकरा। ये जम्मो यहोवा बर एक होम-बलिदान रिहिस।
35 Os exilados que vieram do cativeiro ofereceram holocaustos ao Deus de Israel, doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros e, como oferta pelo pecado, doze bodes; tudo em holocausto ao Senhor .
36 ओमन राजा के हुकूम घलो फरात नदी के पार के साही हाकिम अऊ राजपालमन ला दीन, जेमन तब इसरायली मनखेमन ला अऊ संग म परमेसर के भवन बर मदद करिन।
36 Então, deram as ordens do rei aos seus sátrapas e aos governadores deste lado do Eufrates; e estes ajudaram o povo na reconstrução da Casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.